Comparer
Psaumes 108BCC 1 Cantique. Psaume de David.
KJV 1 O god, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.
LSGS 1 (108:1) Cantique 07892. Psaume 04210 de David 01732. (108:2) Mon coeur 03820 est affermi 03559 8737, ô Dieu 0430! Je chanterai 07891 8799, je ferai retentir 02167 8762 mes instruments: c'est ma gloire 03519!
BCC 2 Éveillez-vous, ma lyre et ma harpe ! Que j'éveille l'aurore !
KJV 2 Awake, psaltery and harp: I myself will awake early.
LSGS 2 (108:3) Réveillez 05782 8798-vous, mon luth 05035 et ma harpe 03658! Je réveillerai 05782 8686 l'aurore 07837.
BCC 3 Je te louerai parmi les peuples, Yahweh, je te chanterai parmi les nations.
KJV 3 I will praise thee, O LORD, among the people: and I will sing praises unto thee among the nations.
LSGS 3 (108:4) Je te louerai 03034 8686 parmi les peuples 05971, Eternel 03068! Je te chanterai 02167 8762 parmi les nations 03816.
BCC 4 Car ta bonté s'élève au-dessus des cieux, et ta fidélité jusqu'aux nues.
KJV 4 For thy mercy is great above the heavens: and thy truth reacheth unto the clouds.
LSGS 4 (108:5) Car ta bonté 02617 s'élève 01419 au-dessus des cieux 08064, Et ta fidélité 0571 jusqu'aux nues 07834.
BCC 5 Élève-toi au-dessus des cieux, ô Dieu ; que ta gloire brille sur toute la terre !
KJV 5 Be thou exalted, O God, above the heavens: and thy glory above all the earth;
LSGS 5 (108:6) Elève 07311 8798-toi sur les cieux 08064, ô Dieu 0430! Et que ta gloire 03519 soit sur toute la terre 0776!
BCC 6 Afin que tes bien-aimés soient délivrés, sauve par ta droite et exauce-moi.
KJV 6 That thy beloved may be delivered: save with thy right hand, and answer me.
LSGS 6 (108:7) Afin que tes bien-aimés 03039 soient délivrés 02502 8735, Sauve 03467 8685 par ta droite 03225, et exauce 06030 8798-nous!
BCC 7 Dieu a parlé dans sa sainteté :" Je tressaillirai de joie ! J'aurai Sichem en partage, je mesurerai la vallée de Succoth.
KJV 7 God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
LSGS 7 (108:8) Dieu 0430 a dit 01696 8765 dans sa sainteté 06944: Je triompherai 05937 8799, Je partagerai 02505 8762 Sichem 07927, je mesurerai 04058 8762 la vallée 06010 de Succoth 05523;
BCC 8 Galaad est à moi, à moi Manassé ; Éphraïm est l'armure de ma tête, et Judas mon sceptre.
KJV 8 Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;
LSGS 8 (108:9) A moi Galaad 01568, à moi Manassé 04519; Ephraïm 0669 est le rempart 04581 de ma tête 07218, Et Juda 03063, mon sceptre 02710 8781;
BCC 9 sur Édom je jette ma sandale, sur la terre des Philistins je pousse des cris de joie."
KJV 9 Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe; over Philistia will I triumph.
LSGS 9 (108:10) Moab 04124 est le bassin 05518 où je me lave 07366; Je jette 07993 8686 mon soulier 05275 sur Edom 0123; Je pousse des cris de joie 07321 8709 sur le pays des Philistins 06429!
BCC 10 Qui me mènera à la ville forte ! Qui me conduira à Édom ?
KJV 10 Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
LSGS 10 (108:11) Qui me mènera 02986 8686 dans la ville 05892 forte 04013? Qui me conduit 05148 8804 à Edom 0123?
BCC 11 N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous avais rejetés, ô Dieu qui ne sortais plus avec nos armées ?
KJV 11 Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our hosts?
LSGS 11 (108:12) N'est-ce pas toi, ô Dieu 0430, qui nous as repoussés 02186 8804, Et qui ne sortais 03318 8799 plus, ô Dieu 0430, avec nos armées 06635?
BCC 12 Prête-nous ton secours contre l'oppresseur ! Le secours de l'homme n'est que vanité.
KJV 12 Give us help from trouble: for vain is the help of man.
LSGS 12 (108:13) Donne 03051 8798-nous du secours 05833 contre la détresse 06862! Le secours 08668 de l'homme 0120 n'est que vanité 07723.
BCC 13 Avec Dieu nous accomplirons des exploits ; il écrasera nos ennemis.
KJV 13 Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies.
LSGS 13 (108:14) Avec Dieu 0430, nous ferons 06213 8799 des exploits 02428; Il écrasera 0947 8799 nos ennemis 06862.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées