Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 111

BCC 1 Alléluia ! Je veux louer Yahweh de tout mon coeur, dans la réunion des justes et dans l'assemblée.

KJV 1 Praise ye the LORD. I will praise the LORD with my whole heart, in the assembly of the upright, and in the congregation.

LSGS 1 Louez 01984 8761 l'Eternel 03050! Je louerai 03034 8686 l'Eternel 03068 de tout mon coeur 03824, Dans la réunion 05475 des hommes droits 03477 et dans l'assemblée 05712.

OST 1 Louez l'Éternel! Je célébrerai l'Éternel de tout mon coeur, dans le conseil des justes, et dans l'assemblée.

BCC 2 Grandes sont les oeuvres de Yahweh, recherchées pour toutes les délices qu'elles procurent.

KJV 2 The works of the LORD are great, sought out of all them that have pleasure therein.

LSGS 2 Les oeuvres 04639 de l'Eternel 03068 sont grandes 01419, Recherchées 01875 8803 par tous ceux qui les aiment 02656.

OST 2 Les oeuvres de l'Éternel sont grandes, recherchées de tous ceux qui y prennent plaisir.

BCC 3 Son oeuvre n'est que splendeur et magnificence, et sa justice subsiste à jamais.

KJV 3 His work is honourable and glorious: and his righteousness endureth for ever.

LSGS 3 Son oeuvre 06467 n'est que splendeur 01935 et magnificence 01926, Et sa justice 06666 subsiste 05975 8802 à jamais 05703.

OST 3 Son oeuvre n'est que splendeur et magnificence, et sa justice demeure à perpétuité.

BCC 4 Il a laissé un souvenir de ses merveilles ; Yahweh est miséricordieux et compatissant.

KJV 4 He hath made his wonderful works to be remembered: the LORD is gracious and full of compassion.

LSGS 4 Il a laissé 06213 8804 la mémoire 02143 de ses prodiges 06381 8737, L'Eternel 03068 miséricordieux 02587 et compatissant 07349.

OST 4 Il a laissé la mémoire de ses prodiges. L'Éternel est miséricordieux et compatissant.

BCC 5 Il a donné une nourriture à ceux qui le craignent ; il se souvient pour toujours de son alliance.

KJV 5 He hath given meat unto them that fear him: he will ever be mindful of his covenant.

LSGS 5 Il a donné 05414 8804 de la nourriture 02964 à ceux qui le craignent 03373; Il se souvient 02142 8799 toujours 05769 de son alliance 01285.

OST 5 Il donne à vivre à ceux qui le craignent; il se souvient toujours de son alliance.

BCC 6 Il a manifesté à son peuple la puissance de ses oeuvres, en lui livrant l'héritage des nations.

KJV 6 He hath shewed his people the power of his works, that he may give them the heritage of the heathen.

LSGS 6 Il a manifesté 05046 8689 à son peuple 05971 la puissance 03581 de ses oeuvres 04639, En lui livrant 05414 8800 l'héritage 05159 des nations 01471.

OST 6 Il a fait connaître à son peuple la force de ses oeuvres, en lui donnant l'héritage des nations.

BCC 7 Les oeuvres de ses mains sont vérité et justice, tous ses commandements sont immuables,

KJV 7 The works of his hands are verity and judgment; all his commandments are sure.

LSGS 7 Les oeuvres 04639 de ses mains 03027 sont fidélité 0571 et justice 04941; Toutes ses ordonnances 06490 sont véritables 0539 8737,

OST 7 Les oeuvres de ses mains ne sont que justice et vérité, et tous ses commandements sont véritables.

BCC 8 affermis pour l'éternité, faits selon la vérité et la droiture.

KJV 8 They stand fast for ever and ever, and are done in truth and uprightness.

LSGS 8 Affermies 05564 8803 pour l'éternité 05703 05769, Faites 06213 8803 avec fidélité 0571 et droiture 03477.

OST 8 Ils sont stables à jamais, à perpétuité, étant faits avec vérité et droiture.

BCC 9 Il a envoyé la délivrance à son peuple, il a établi pour toujours son alliance ; son nom est saint et redoutable.

KJV 9 He sent redemption unto his people: he hath commanded his covenant for ever: holy and reverend is his name.

LSGS 9 Il a envoyé 07971 8804 la délivrance 06304 à son peuple 05971, Il a établi 06680 8765 pour toujours 05769 son alliance 01285; Son nom 08034 est saint 06918 et redoutable 03372 8737.

OST 9 Il a envoyé la rédemption à son peuple. Il a établi son alliance pour toujours. Son nom est saint et redoutable.

BCC 10 La crainte de Yahweh est le commencement de la sagesse ; ceux-là sont vraiment intelligents, qui observent sa loi. Sa louange demeure à jamais.

KJV 10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom: a good understanding have all they that do his commandments: his praise endureth for ever.

LSGS 10 La crainte 03374 de l'Eternel 03068 est le commencement 07225 de la sagesse 02451; Tous ceux qui l'observent 06213 8802 ont une raison 07922 saine 02896. Sa gloire 08416 subsiste 05975 8802 à jamais 05703.

OST 10 Le commencement de la sagesse, c'est la crainte de l'Éternel. Tous ceux qui pratiquent ses commandements sont vraiment sages. Sa louange demeure à toujours.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées