Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 112

KJV 1 Praise ye the LORD. Blessed is the man that feareth the LORD, that delighteth greatly in his commandments.

NEG 1 Louez l'Eternel!
Heureux l'homme qui craint l'Eternel,
Qui trouve un grand plaisir à ses commandements.

KJV 2 His seed shall be mighty upon earth: the generation of the upright shall be blessed.

NEG 2 Sa postérité sera puissante sur la terre,
La génération des hommes droits sera bénie.

KJV 3 Wealth and riches shall be in his house: and his righteousness endureth for ever.

NEG 3 Il a dans sa maison bien-être et richesse,
Et sa justice subsiste à jamais.

KJV 4 Unto the upright there ariseth light in the darkness: he is gracious, and full of compassion, and righteous.

NEG 4 La lumière se lève dans les ténèbres pour les hommes droits,
Pour celui qui est miséricordieux, compatissant et juste.

KJV 5 A good man sheweth favour, and lendeth: he will guide his affairs with discretion.

NEG 5 Heureux l'homme qui exerce la miséricorde et qui prête.
Qui règle ses actions d'après la justice!

KJV 6 Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.

NEG 6 Car il ne chancelle jamais;
La mémoire du juste dure toujours.

KJV 7 He shall not be afraid of evil tidings: his heart is fixed, trusting in the LORD.

NEG 7 Il ne craint point les mauvaises nouvelles;
Son cœur est ferme, confiant en l'Eternel.

KJV 8 His heart is established, he shall not be afraid, until he see his desire upon his enemies.

NEG 8 Son cœur est affermi; il n'a point de crainte,
Jusqu'à ce qu'il mette son plaisir à regarder ses adversaires.

KJV 9 He hath dispersed, he hath given to the poor; his righteousness endureth for ever; his horn shall be exalted with honour.

NEG 9 Il fait des largesses, il donne aux indigents;
Sa justice subsiste à jamais;
Sa tête s'élève avec gloire,

KJV 10 The wicked shall see it, and be grieved; he shall gnash with his teeth, and melt away: the desire of the wicked shall perish.

NEG 10 Le méchant le voit et s'irrite,
Il grince des dents et se consume;
Les désirs des méchants périssent.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées