Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 113

BAN 1 Louez l'Eternel !
Louez, serviteurs de l'Eternel,
Louez le nom de l'Eternel !

KJV 1 Praise ye the LORD. Praise, O ye servants of the LORD, praise the name of the LORD.

S21 1 Louez l'Eternel! 
Serviteurs de l'Eternel, louez,
louez le nom de l'Eternel!

BAN 2 Que le nom de l'Eternel soit béni
Dès maintenant et à toujours !

KJV 2 Blessed be the name of the LORD from this time forth and for evermore.

S21 2 Que le nom de l'Eternel soit béni,
dès maintenant et pour toujours!

BAN 3 Du soleil levant au soleil couchant,
Le nom de l'Eternel est digne d'être loué.

KJV 3 From the rising of the sun unto the going down of the same the LORD's name is to be praised.

S21 3 Du lever du soleil jusqu'à son coucher,
que le nom de l'Eternel soit célébré!

BAN 4 L'Eternel est élevé au-dessus de toutes les nations,
Sa gloire est plus haute que les cieux.

KJV 4 The LORD is high above all nations, and his glory above the heavens.

S21 4 L'Eternel domine toutes les nations,
sa gloire s'élève plus haut que le ciel.

BAN 5 Qui est comme l'Eternel notre Dieu,
Qui habite dans les lieux très hauts,

KJV 5 Who is like unto the LORD our God, who dwelleth on high,

S21 5 Qui est semblable à l'Eternel, notre Dieu?
Il a sa demeure en haut,

BAN 6 Qui s'abaisse, pour regarder
Dans les cieux et sur la terre ?

KJV 6 Who humbleth himself to behold the things that are in heaven, and in the earth!

S21 6 et il s'abaisse pour regarder
le ciel et la terre.

BAN 7 Il relève le petit de la poussière,
Il retire le pauvre du fumier,

KJV 7 He raiseth up the poor out of the dust, and lifteth the needy out of the dunghill;

S21 7 De la poussière il relève le faible,
du fumier il retire le pauvre,

BAN 8 Pour le faire asseoir avec les princes,
Avec les princes de son peuple.

KJV 8 That he may set him with princes, even with the princes of his people.

S21 8 pour les faire asseoir avec les grands,
avec les grands de son peuple.

BAN 9 Celle qui était stérile en sa maison,
Il fait d'elle la mère joyeuse de [plusieurs] enfants.
Louez l'Eternel !

KJV 9 He maketh the barren woman to keep house, and to be a joyful mother of children. Praise ye the LORD.

S21 9 Il donne une famille à celle qui était stérile,
il fait d'elle une mère joyeuse au milieu de ses enfants.
Louez l'Eternel!

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées