Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 113

KJV 1 Praise ye the LORD. Praise, O ye servants of the LORD, praise the name of the LORD.

LSGS 1 Louez 01984 8761 l'Eternel 03050! Serviteurs 05650 de l'Eternel 03068, louez 01984 8761, Louez 01984 8761 le nom 08034 de l'Eternel 03068!

KJV 2 Blessed be the name of the LORD from this time forth and for evermore.

LSGS 2 Que le nom 08034 de l'Eternel 03068 soit béni 01288 8794, Dès maintenant 06258 et à 05704 jamais 05769!

KJV 3 From the rising of the sun unto the going down of the same the LORD's name is to be praised.

LSGS 3 Du lever 04217 du soleil 08121 jusqu'à son couchant 03996, Que le nom 08034 de l'Eternel 03068 soit célébré 01984 8794!

KJV 4 The LORD is high above all nations, and his glory above the heavens.

LSGS 4 L'Eternel 03068 est élevé 07311 8802 au-dessus de toutes les nations 01471, Sa gloire 03519 est au-dessus des cieux 08064.

KJV 5 Who is like unto the LORD our God, who dwelleth on high,

LSGS 5 Qui est semblable à l'Eternel 03068, notre Dieu 0430? Il a sa demeure 03427 8800 en haut 01361 8688;

KJV 6 Who humbleth himself to behold the things that are in heaven, and in the earth!

LSGS 6 Il abaisse 08213 8688 les regards 07200 8800 Sur les cieux 08064 et sur la terre 0776.

KJV 7 He raiseth up the poor out of the dust, and lifteth the needy out of the dunghill;

LSGS 7 De la poussière 0830 il retire 06965 8688 le pauvre 01800, Du fumier 06083 il relève 07311 8686 l'indigent 034,

KJV 8 That he may set him with princes, even with the princes of his people.

LSGS 8 Pour les faire asseoir 03427 8687 avec les grands 05081, Avec les grands 05081 de son peuple 05971.

KJV 9 He maketh the barren woman to keep house, and to be a joyful mother of children. Praise ye the LORD.

LSGS 9 Il donne 03427 8688 une maison 01004 à celle qui était stérile 06135, Il en fait une mère 0517 joyeuse 08056 au milieu de ses enfants 01121. Louez 01984 8761 l'Eternel 03050!

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées