Comparer
Psaumes 114BAN 1 Quand Israël sortit d'Egypte,
La maison de Jacob du milieu d'un peuple au langage étranger,
BCC 1 Quand Israël sortit d'Égypte, quand la maison de Jacob s'éloigna d'un peuple barbare,
NEG 1 Quand Israël sortit d'Egypte,
Quand la maison de Jacob s'éloigna d'un peuple barbare,
BAN 2 Juda devint son sanctuaire,
Israël son empire.
BCC 2 Juda devint son sanctuaire, Israël son domaine.
NEG 2 Juda devint son sanctuaire,
Israël fut son domaine.
BAN 3 La mer le vit et s'enfuit,
Le Jourdain retourna en arrière.
BCC 3 La mer le vit et s'enfuit, le Jourdain retourna en arrière ;
NEG 3 La mer le vit et s'enfuit,
Le Jourdain retourna en arrière;
BAN 4 Les montagnes sautèrent comme des béliers,
Les collines comme des agneaux.
BCC 4 les montagnes bondirent comme des béliers, les collines comme des agneaux.
NEG 4 Les montagnes sautèrent comme des béliers,
Les collines comme des agneaux.
BAN 5 Qu'as-tu, mer, pour t'enfuir,
Jourdain, pour retourner en arrière,
BCC 5 Qu'as-tu, mer, pour t'enfuir ? Jourdain, pour retourner en arrière ?
NEG 5 Qu'as-tu, mer, pour t'enfuir,
Jourdain, pour retourner en arrière?
BAN 6 Vous, montagnes, pour sauter comme des béliers,
Et vous, collines, comme des agneaux ?
BCC 6 Qu'avez-vous, montagnes, pour bondir comme des béliers, et vous, collines, comme des agneaux ?
NEG 6 Qu'avez-vous, montagnes, pour sauter comme des béliers,
Et vous, collines, comme des agneaux?
BAN 7 Tremble, ô terre, devant le Seigneur,
Devant le Dieu de Jacob,
BCC 7 Tremble, ô terre, devant la face du Seigneur, devant la face du Dieu de Jacob,
NEG 7 Tremble devant le Seigneur, ô terre!
Devant le Dieu de Jacob,
BAN 8 Qui change le rocher en étangs d'eau,
La pierre la plus dure en sources d'eau !
BCC 8 qui change le rocher en étang, le roc en source d'eaux.
NEG 8 Qui change le rocher en étang,
Le roc en source d'eaux.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées