Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 114

BCC 1 Quand Israël sortit d'Égypte, quand la maison de Jacob s'éloigna d'un peuple barbare,

KJV 1 When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language;

BCC 2 Juda devint son sanctuaire, Israël son domaine.

KJV 2 Judah was his sanctuary, and Israel his dominion.

BCC 3 La mer le vit et s'enfuit, le Jourdain retourna en arrière ;

KJV 3 The sea saw it, and fled: Jordan was driven back.

BCC 4 les montagnes bondirent comme des béliers, les collines comme des agneaux.

KJV 4 The mountains skipped like rams, and the little hills like lambs.

BCC 5 Qu'as-tu, mer, pour t'enfuir ? Jourdain, pour retourner en arrière ?

KJV 5 What ailed thee, O thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, that thou wast driven back?

BCC 6 Qu'avez-vous, montagnes, pour bondir comme des béliers, et vous, collines, comme des agneaux ?

KJV 6 Ye mountains, that ye skipped like rams; and ye little hills, like lambs?

BCC 7 Tremble, ô terre, devant la face du Seigneur, devant la face du Dieu de Jacob,

KJV 7 Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob;

BCC 8 qui change le rocher en étang, le roc en source d'eaux.

KJV 8 Which turned the rock into a standing water, the flint into a fountain of waters.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées