Comparer
Psaumes 114KJV 1 When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language;
LSG 1 Quand Israël sortit d'Égypte, Quand la maison de Jacob s'éloigna d'un peuple barbare,
S21 1 Quand Israël est sorti d'Egypte,
quand la famille de Jacob s'est éloignée d'un peuple étranger,
KJV 2 Judah was his sanctuary, and Israel his dominion.
LSG 2 Juda devint son sanctuaire, Israël fut son domaine.
S21 2 Juda est devenu le sanctuaire de Dieu,
Israël a été son domaine.
KJV 3 The sea saw it, and fled: Jordan was driven back.
LSG 3 La mer le vit et s'enfuit, Le Jourdain retourna en arrière ;
S21 3 La mer l'a vu et s'est enfuie,
le Jourdain est retourné en arrière;
KJV 4 The mountains skipped like rams, and the little hills like lambs.
LSG 4 Les montagnes sautèrent comme des béliers, Les collines comme des agneaux.
S21 4 les montagnes ont sauté comme des béliers,
les collines comme des agneaux.
KJV 5 What ailed thee, O thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, that thou wast driven back?
LSG 5 Qu'as-tu, mer, pour t'enfuir, Jourdain, pour retourner en arrière ?
S21 5 Qu'as-tu, mer, pour t'enfuir,
et toi, Jourdain, pour retourner en arrière?
KJV 6 Ye mountains, that ye skipped like rams; and ye little hills, like lambs?
LSG 6 Qu'avez-vous, montagnes, pour sauter comme des béliers, Et vous, collines, comme des agneaux ?
S21 6 Qu'avez-vous, montagnes, pour sauter comme des béliers,
et vous, collines, comme des agneaux?
KJV 7 Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob;
LSG 7 Tremble devant le Seigneur, ô terre ! Devant le Dieu de Jacob,
S21 7 Tremble donc, terre, devant le Seigneur,
devant le Dieu de Jacob!
KJV 8 Which turned the rock into a standing water, the flint into a fountain of waters.
LSG 8 Qui change le rocher en étang, Le roc en source d'eaux.
S21 8 Il change le rocher en étang,
le roc en source d'eau.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées