Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 114

KJV 1 When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language;

NEG 1 Quand Israël sortit d'Egypte,
Quand la maison de Jacob s'éloigna d'un peuple barbare,

VULC 1 Alleluja. [Dilexi, quoniam exaudiet Dominus
vocem orationis meæ.

KJV 2 Judah was his sanctuary, and Israel his dominion.

NEG 2 Juda devint son sanctuaire,
Israël fut son domaine.

VULC 2 Quia inclinavit aurem suam mihi,
et in diebus meis invocabo.

KJV 3 The sea saw it, and fled: Jordan was driven back.

NEG 3 La mer le vit et s'enfuit,
Le Jourdain retourna en arrière;

VULC 3 Circumdederunt me dolores mortis ;
et pericula inferni invenerunt me.
Tribulationem et dolorem inveni,

KJV 4 The mountains skipped like rams, and the little hills like lambs.

NEG 4 Les montagnes sautèrent comme des béliers,
Les collines comme des agneaux.

VULC 4 et nomen Domini invocavi :
o Domine, libera animam meam.

KJV 5 What ailed thee, O thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, that thou wast driven back?

NEG 5 Qu'as-tu, mer, pour t'enfuir,
Jourdain, pour retourner en arrière?

VULC 5 Misericors Dominus et justus,
et Deus noster miseretur.

KJV 6 Ye mountains, that ye skipped like rams; and ye little hills, like lambs?

NEG 6 Qu'avez-vous, montagnes, pour sauter comme des béliers,
Et vous, collines, comme des agneaux?

VULC 6 Custodiens parvulos Dominus ;
humiliatus sum, et liberavit me.

KJV 7 Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob;

NEG 7 Tremble devant le Seigneur, ô terre!
Devant le Dieu de Jacob,

VULC 7 Convertere, anima mea, in requiem tuam,
quia Dominus benefecit tibi :

KJV 8 Which turned the rock into a standing water, the flint into a fountain of waters.

NEG 8 Qui change le rocher en étang,
Le roc en source d'eaux.

VULC 8 quia eripuit animam meam de morte,
oculos meos a lacrimis,
pedes meos a lapsu.

VULC 9 Placebo Domino in regione vivorum.]

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées