Comparer
Psaumes 115BAN 1 Non point à nous, Eternel, non point à nous,
Mais à ton nom donne gloire,
A cause de ta bonté, à cause de ta vérité !
KJV 1 Not unto us, O LORD, not unto us, but unto thy name give glory, for thy mercy, and for thy truth's sake.
BAN 2 Pourquoi les nations diraient-elles :
Où donc est leur Dieu ?
KJV 2 Wherefore should the heathen say, Where is now their God?
BAN 3 Notre Dieu est dans les cieux !
Tout ce qu'il veut, il le fait.
KJV 3 But our God is in the heavens: he hath done whatsoever he hath pleased.
BAN 4 Leurs idoles sont de l'argent et de l'or,
Un ouvrage de mains d'hommes.
KJV 4 Their idols are silver and gold, the work of men's hands.
BAN 5 Elles ont une bouche et ne parlent pas,
Elles ont des yeux et ne voient pas,
KJV 5 They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not:
BAN 6 Elles ont des oreilles et n'entendent pas,
Elles ont un nez et ne sentent pas ;
KJV 6 They have ears, but they hear not: noses have they, but they smell not:
BAN 7 Leurs mains..., elles ne peuvent saisir ;
Leurs pieds..., ils ne marchent pas ;
Elles ne rendent aucun son de leur gosier.
KJV 7 They have hands, but they handle not: feet have they, but they walk not: neither speak they through their throat.
BAN 8 Ils leur ressemblent, ceux qui les font,
Tous ceux qui mettent en elles leur confiance.
KJV 8 They that make them are like unto them; so is every one that trusteth in them.
BAN 9 Israël, confie-toi en l'Eternel !
Il est leur aide et leur bouclier.
KJV 9 O Israel, trust thou in the LORD: he is their help and their shield.
BAN 10 Maison d'Aaron, confiez-vous en l'Eternel !
Il est leur aide et leur bouclier.
KJV 10 O house of Aaron, trust in the LORD: he is their help and their shield.
BAN 11 Vous qui craignez l'Eternel, confiez-vous en l'Eternel !
Il est leur aide et leur bouclier.
KJV 11 Ye that fear the LORD, trust in the LORD: he is their help and their shield.
BAN 12 L'Eternel s'est souvenu de nous, il bénira ;
Il bénira la maison d'Israël,
Il bénira la maison d'Aaron,
KJV 12 The LORD hath been mindful of us: he will bless us; he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron.
BAN 13 Il bénira ceux qui craignent l'Eternel,
Tant les petits que les grands.
KJV 13 He will bless them that fear the LORD, both small and great.
BAN 14 L'Eternel vous fera prospérer,
Vous et vos enfants.
KJV 14 The LORD shall increase you more and more, you and your children.
BAN 15 Vous êtes bénis de l'Eternel,
Qui a fait les cieux et la terre.
KJV 15 Ye are blessed of the LORD which made heaven and earth.
BAN 16 Les cieux sont à l'Eternel,
Et il a donné la terre aux fils des hommes.
KJV 16 The heaven, even the heavens, are the LORD's: but the earth hath he given to the children of men.
BAN 17 Ce ne sont pas les morts qui loueront l'Eternel,
Aucun de ceux qui descendent au lieu du silence ;
KJV 17 The dead praise not the LORD, neither any that go down into silence.
BAN 18 Mais nous, nous bénirons l'Eternel,
Dès maintenant et à jamais.
Louez l'Eternel !
KJV 18 But we will bless the LORD from this time forth and for evermore. Praise the LORD.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées