Comparer
Psaumes 116Ps 116 (Segond 1910)
1 J'aime l'Éternel, car il entend Ma voix, mes supplications ; 2 Car il a penché son oreille vers moi ; Et je l'invoquerai toute ma vie. 3 Les liens de la mort m'avaient environné, Et les angoisses du sépulcre m'avaient saisi ; J'étais en proie à la détresse et à la douleur. 4 Mais j'invoquerai le nom de l'Éternel: O Éternel, sauve mon âme ! 5 L'Éternel est miséricordieux et juste, Notre Dieu est plein de compassion ; 6 L'Éternel garde les simples ; J'étais malheureux, et il m'a sauvé. 7 Mon âme, retourne à ton repos, Car l'Éternel t'a fait du bien. 8 Oui, tu as délivré mon âme de la mort, Mes yeux des larmes, Mes pieds de la chute. 9 Je marcherai devant l'Éternel, Sur la terre des vivants.10 J'avais confiance, lorsque je disais: Je suis bien malheureux ! 11 Je disais dans mon angoisse: Tout homme est trompeur. 12 Comment rendrai-je à l'Éternel Tous ses bienfaits envers moi ? 13 J'élèverai la coupe des délivrances, Et j'invoquerai le nom de l'Éternel ; 14 J'accomplirai mes voeux envers l'Éternel, En présence de tout son peuple. 15 Elle a du prix aux yeux de l'Éternel, La mort de ceux qui l'aiment. 16 Écoute-moi, ô Éternel ! car je suis ton serviteur, Ton serviteur, fils de ta servante. Tu as détaché mes liens. 17 Je t'offrirai un sacrifice d'actions de grâces, Et j'invoquerai le nom de l'Éternel ; 18 J'accomplirai mes voeux envers l'Éternel, En présence de tout son peuple, 19 Dans les parvis de la maison de l'Éternel, Au milieu de toi, Jérusalem ! Louez l'Éternel !
Ps 116 (Nouvelle Edition de Genève)
Louange pour la délivrance accordée
1
J'aime l'Eternel, car il entend
Ma voix, mes supplications;
2
Car il a penché son oreille vers moi;
Et je l'invoquerai toute ma vie.
3
Les liens de la mort m'avaient environné,
Et les angoisses du séjour des morts m'avaient saisi;
J'étais en proie à la détresse et à la douleur.
4
Mais j'invoquai le nom de l'Eternel:
O Eternel, sauve mon âme!
5
L'Eternel est miséricordieux et juste,
Notre Dieu est plein de compassion;
6
L'Eternel garde les simples;
J'étais malheureux, et il m'a sauvé.
7
Mon âme, retourne à ton repos,
Car l'Eternel t'a fait du bien.
8
Oui, tu as délivré mon âme de la mort,
Mes yeux des larmes,
Mes pieds de la chute.
9
Je marcherai devant l'Eternel,
Sur la terre des vivants.
10
J'avais confiance, lorsque je disais:
Je suis bien malheureux!
11
Je disais dans mon angoisse:
Tout homme est trompeur.
12
Comment rendrai-je à l'Eternel
Tous ses bienfaits envers moi?
13
J'élèverai la coupe des délivrances,
Et j'invoquerai le nom de l'Eternel;
14
J'accomplirai mes vœux envers l'Eternel,
En présence de tout son peuple.
15
Elle a du prix aux yeux de l'Eternel,
La mort de ceux qui l'aiment.
16
Ecoute-moi, ô Eternel! car je suis ton serviteur,
Ton serviteur, fils de ta servante.
Tu as détaché mes liens.
17
Je t'offrirai un sacrifice d'actions de grâces,
Et j'invoquerai le nom de l'Eternel;
18
J'accomplirai mes vœux envers l'Eternel,
En présence de tout son peuple,
19
Dans les parvis de la maison de l'Eternel,
Au milieu de toi, Jérusalem! Louez l'Eternel!
Ps 116 (Vulgate)
1 Alleluja. [Laudate Dominum, omnes gentes ;laudate eum, omnes populi.
2 Quoniam confirmata est super nos misericordia ejus,
et veritas Domini manet in æternum.]
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées