Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 117

BAN 1 Louez l'Eternel, vous toutes les nations ;
Célébrez-le, vous tous les peuples !

BCC 1 Nations, louez toutes Yahweh ; peuples, célébrez-le tous !

DRB 1 Louez l'Éternel, vous, toutes les nations ; célébrez-le, vous, tous les peuples !

KJV 1 O praise the LORD, all ye nations: praise him, all ye people.

LSGS 1 Louez 01984 8761 l'Eternel 03068, vous toutes les nations 01471, Célébrez 07623 8761-le, vous tous les peuples 0523!

NEG 1 Louez l'Eternel, vous toutes les nations,
Célébrez-le, vous tous les peuples!

OST 1 Louez l'Éternel, vous, toutes les nations; célébrez-le, vous, tous les peuples!

S21 1 *Louez l'Eternel, vous, toutes les nations,
célébrez-le, vous, tous les peuples,

BAN 2 Car sa grâce est puissante en notre faveur,
Et la fidélité de l'Eternel est à toujours.
Louez l'Eternel !

BCC 2 Car sa bonté pour nous est grande, et la vérité de Yahweh subsiste à jamais. Alléluia !

DRB 2 Car sa bonté est grande envers nous, et la vérité de l'Éternel demeure à* toujours. Louez Jah ! **

KJV 2 For his merciful kindness is great toward us: and the truth of the LORD endureth for ever. Praise ye the LORD.

LSGS 2 Car sa bonté 02617 02617 pour nous est grande 01396 8804, Et sa 03068 fidélité 0571 dure à toujours 05769. Louez 01984 8761 l'Eternel 03050!

NEG 2 Car sa bonté pour nous est grande,
Et sa fidélité dure à toujours.
Louez l'Eternel!

OST 2 Car sa bonté est grande envers nous, et la fidélité de l'Éternel demeure à toujours. Louez l'Éternel!

S21 2 car sa bonté est grande envers nous
et sa vérité dure éternellement!
Louez l'Eternel!

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées