Comparer
Psaumes 117Ps 117 (Catholique Crampon)
1 Nations, louez toutes Yahweh ; peuples, célébrez-le tous ! 2 Car sa bonté pour nous est grande, et la vérité de Yahweh subsiste à jamais. Alléluia !Ps 117 (King James)
1 O praise the LORD, all ye nations: praise him, all ye people. 2 For his merciful kindness is great toward us: and the truth of the LORD endureth for ever. Praise ye the LORD.Ps 117 (Segond 1910)
1 Louez l'Éternel, vous toutes les nations, Célébrez-le, vous tous les peuples ! 2 Car sa bonté pour nous est grande, Et sa fidélité dure à toujours. Louez l'Éternel !Ps 117 (Nouvelle Edition de Genève)
Louange universelle à Dieu
1
Louez l'Eternel, vous toutes les nations,
Célébrez-le, vous tous les peuples!
2
Car sa bonté pour nous est grande,
Et sa fidélité dure à toujours.
Louez l'Eternel!
Ps 117 (Ostervald)
1 Louez l'Éternel, vous, toutes les nations; célébrez-le, vous, tous les peuples! 2 Car sa bonté est grande envers nous, et la fidélité de l'Éternel demeure à toujours. Louez l'Éternel!Ps 117 (Segond 21)
Louange universelle à Dieu
1
*Louez l'Eternel, vous, toutes les nations,
célébrez-le, vous, tous les peuples,
2
car sa bonté est grande envers nous
et sa vérité dure éternellement!
Louez l'Eternel!
Ps 117 (Codex W. Leningrad)
1 הַֽלְל֣וּ אֶת־ יְ֭הוָה כָּל־ גּוֹיִ֑ם שַׁ֝בְּח֗וּהוּ כָּל־ הָאֻמִּֽים׃ 2 כִּ֥י גָ֘בַ֤ר עָלֵ֨ינוּ ׀ חַסְדּ֗וֹ וֶֽאֱמֶת־ יְהוָ֥ה לְעוֹלָ֗ם הַֽלְלוּ־ יָֽהּ׃La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées