Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 118:25-26

BAN 25 Je te prie, ô Eternel, délivre !...
Je te prie, ô Eternel, donne la prospérité !

BCC 25 O Yahweh, donne le salut ! O Yahweh, donne la prospérité !

DRB 25 Ô Éternel, sauve, je te prie ! Éternel, je te prie, donne la prospérité !

KJV 25 Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.

MAR 25 Eternel, je te prie, délivre maintenant. Eternel, je te prie, donne maintenant prospérité.

NEG 25 O Eternel, accorde le salut!
O Eternel, donne la prospérité!

VULC 25 Adhæsit pavimento anima mea :
vivifica me secundum verbum tuum.

BAN 26 Béni soit celui qui vient au nom de l'Eternel ;
Nous vous bénissons de la maison de l'Eternel.

BCC 26 Béni soit celui qui vient au nom de Yahweh ! Nous vous bénissons de la maison de Yahweh !

DRB 26 Béni soit celui qui vient au nom de l'Éternel ! Nous vous avons bénis* de la maison de l'Éternel.

KJV 26 Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.

MAR 26 Béni soit celui qui vient au Nom de l'Eternel ; nous vous bénissons de la maison de l'Eternel.

NEG 26 Béni soit celui qui vient au nom de l'Eternel!
Nous vous bénissons de la maison de l'Eternel.

VULC 26 Vias meas enuntiavi, et exaudisti me ;
doce me justificationes tuas.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées