Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 118:25-26

BAN 25 Je te prie, ô Eternel, délivre !...
Je te prie, ô Eternel, donne la prospérité !

KJV 25 Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.

MAR 25 Eternel, je te prie, délivre maintenant. Eternel, je te prie, donne maintenant prospérité.

NEG 25 O Eternel, accorde le salut!
O Eternel, donne la prospérité!

OST 25 O Éternel, donne le salut! O Éternel, donne la prospérité!

S21 25 Eternel, *accorde donc le salut!
Eternel, donne le succès!

VULC 25 Adhæsit pavimento anima mea :
vivifica me secundum verbum tuum.

WLC 25 אָנָּ֣א יְ֭הוָה הוֹשִׁ֘יעָ֥ה נָּ֑א אָֽנָּ֥א יְ֝הוָ֗ה הַצְלִ֘יחָ֥ה נָּֽא׃

BAN 26 Béni soit celui qui vient au nom de l'Eternel ;
Nous vous bénissons de la maison de l'Eternel.

KJV 26 Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.

MAR 26 Béni soit celui qui vient au Nom de l'Eternel ; nous vous bénissons de la maison de l'Eternel.

NEG 26 Béni soit celui qui vient au nom de l'Eternel!
Nous vous bénissons de la maison de l'Eternel.

OST 26 Béni soit celui qui vient au nom de l'Éternel! Nous vous bénissons, de la maison de l'Éternel.

S21 26 Béni soit celui qui vient au nom de l'Eternel! 
Nous vous bénissons de la maison de l'Eternel.

VULC 26 Vias meas enuntiavi, et exaudisti me ;
doce me justificationes tuas.

WLC 26 בָּר֣וּךְ הַ֭בָּא בְּשֵׁ֣ם יְהוָ֑ה בֵּ֝רַֽכְנוּכֶ֗ם מִבֵּ֥ית יְהוָֽה׃

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées