Comparer
Psaumes 118:25-26Ps 118:25-26 (Catholique Crampon)
25 O Yahweh, donne le salut ! O Yahweh, donne la prospérité ! 26 Béni soit celui qui vient au nom de Yahweh ! Nous vous bénissons de la maison de Yahweh !Ps 118:25-26 (King James)
25 Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity. 26 Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.Ps 118:25-26 (Martin)
25 Eternel, je te prie, délivre maintenant. Eternel, je te prie, donne maintenant prospérité. 26 Béni soit celui qui vient au Nom de l'Eternel ; nous vous bénissons de la maison de l'Eternel.Ps 118:25-26 (Segond 21)
25 Eternel, *accorde donc le salut!Eternel, donne le succès!
26 Béni soit celui qui vient au nom de l'Eternel!
Nous vous bénissons de la maison de l'Eternel.
Ps 118:25-26 (Vulgate)
25vivifica me secundum verbum tuum.
26 Vias meas enuntiavi, et exaudisti me ;
doce me justificationes tuas.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées