Comparer
Psaumes 119:129-176BAN 129 Pé.
Tes témoignages sont admirables ;
C'est pourquoi mon âme les a gardés.
BCC 129 Tes enseignements sont merveilleux, aussi mon âme les observe.
BAN 130 La révélation de tes paroles illumine ;
Elle donne de l'intelligence aux simples.
BCC 130 La révélation de tes paroles illumine, elle donne l'intelligence aux simples.
BAN 131 J'ai ouvert la bouche et j'ai soupiré,
Car j'étais avide de tes commandements.
BCC 131 J'ouvre la bouche et j'aspire, car je suis avide de tes commandements.
BAN 132 Tourne vers moi ta face et aie pitié de moi,
Comme cela est juste à l'égard de ceux qui aiment ton nom.
BCC 132 Tourne vers moi ta face et aie pitié de moi ; c'est justice envers ceux qui aiment ton nom.
BAN 133 Affermis mes pas dans ta parole,
Et ne laisse aucune iniquité dominer sur moi !
BCC 133 Affermis mes pas dans ta parole, et ne laisse aucune iniquité dominer sur moi.
BAN 134 Délivre-moi de l'oppression des hommes,
Afin que je garde tes commandements.
BCC 134 Délivre-moi de l'oppression des hommes, et je garderai tes ordonnances.
BAN 135 Fais luire ta face sur ton serviteur,
Et m'enseigne tes statuts !
BCC 135 Fais luire ta face sur ton serviteur, et enseigne-moi tes lois.
BAN 136 Mes yeux se fondent en ruisseaux d'eau,
Parce qu'on n'observe pas ta loi.
BCC 136 Mes yeux répandent des torrents de larmes, parce qu'on n'observe pas ta loi.
BAN 137 Tsadé.
Tu es juste, ô Eternel !
Et droit dans tes jugements.
BCC 137 Tu es juste, Yahweh, et tes jugements sont équitables.
BAN 138 Tu as prescrit tes témoignages avec justice
Et en toute vérité.
BCC 138 Tu as donné tes enseignements, selon la justice et une parfaite fidélité.
BAN 139 Mon zèle m'a consumé,
Parce que mes ennemis ont oublié tes paroles.
BCC 139 Mon zèle me consume, parce que mes adversaires oublient tes paroles.
BAN 140 Ta parole est pure de tout alliage ;
Aussi ton serviteur l'aime.
BCC 140 Ta parole est entièrement éprouvée, et ton serviteur l'aime.
BAN 141 Je suis petit et méprisé ;
Mais je n'oublie pas tes ordonnances.
BCC 141 Je suis petit et méprisé; mais je n'oublie point tes ordonnances.
BAN 142 Ta justice est une justice éternelle,
Et ta loi n'est que vérité.
BCC 142 Ta justice est une justice éternelle, et ta loi est vérité.
BAN 143 La détresse et l'angoisse m'ont atteint,
Mais tes commandements font mes délices.
BCC 143 La détresse et l'angoisse m'ont atteint ; tes commandements font mes délices.
BAN 144 Tes témoignages ne sont que justice à toujours ;
Rends-moi intelligent, afin que je vive !
BCC 144 Tes enseignements sont éternellement justes ; donne-moi l'intelligence, pour que je vive.
BAN 145 Koph.
Je crie du fond du coeur ; réponds-moi, Eternel !
Je garderai tes statuts.
BCC 145 Je t'invoque de tout mon coeur ; exauce-moi, Yahweh, afin que je garde tes lois.
BAN 146 Je crie à toi, sauve-moi !
Et je garderai tes témoignages.
BCC 146 Je t'invoque, sauve-moi, afin que j'observe tes enseignements.
BAN 147 Je devance l'aurore et je crie ;
Je m'attends à tes paroles.
BCC 147 Je devance l'aurore, et je crie vers toi ; j'espère en ta parole.
BAN 148 Mes yeux devancent les veilles de la nuit,
Pour méditer ta parole.
BCC 148 Mes yeux devancent les veilles de la nuit, pour méditer ta parole.
BAN 149 Ecoute ma voix, selon ta bonté ;
Eternel, selon les promesses de ta justice, fais-moi vivre !
BCC 149 Écoute ma voix selon ta bonté ; Yahweh, rends-moi la vie selon ton jugement.
BAN 150 Ils approchent, ceux qui courent au crime ;
Ils se tiennent loin de ta loi.
BCC 150 Ils s'approchent, ceux qui poursuivent le crime, qui se sont éloignés de ta loi.
BAN 151 Tu es proche, ô Eternel !
Et tous tes commandements ne sont que vérité.
BCC 151 Tu es proche, Yahweh, et tous tes commandements sont la vérité.
BAN 152 Dès longtemps je sais par tes témoignages
Que tu les as établis pour toujours.
BCC 152 Dès longtemps je sais, au sujet de tes enseignements, que tu les as établis pour toujours.
BAN 153 Resch.
Regarde mon affliction et me délivre ;
Car je n'ai point oublié ta loi.
BCC 153 Vois ma misère, et délivre-moi, car je n'oublie pas ta loi.
BAN 154 Défends ma cause et me rachète ;
Fais-moi vivre, selon ta parole !
BCC 154 Défends ma cause et sois mon vengeur, rends-moi la vie selon ta parole.
BAN 155 Le salut est loin des méchants,
Parce qu'ils ne recherchent point tes statuts.
BCC 155 Le salut est loin des méchants, car ils ne s'inquiètent pas de tes lois.
BAN 156 Tes compassions sont en grand nombre, ô Eternel !
Fais-moi vivre, selon tes décrets.
BCC 156 Tes miséricordes sont nombreuses, Yahweh ; rends-moi la vie selon tes jugements.
BAN 157 Nombreux sont mes persécuteurs et mes adversaires ;
Mais je ne m'écarte pas de tes témoignages.
BCC 157 Nombreux sont mes persécuteurs et mes ennemis ; je ne m'écarte point de tes enseignements.
BAN 158 J'ai vu les infidèles, et j'en ai horreur ;
Ils n'observent pas ta parole !
BCC 158 À la vue des infidèles, j'ai ressenti de l'horreur, parce qu'ils n'observent pas ta parole.
BAN 159 Considère que j'aime tes commandements ;
Eternel, fais-moi vivre, par ta bonté.
BCC 159 Considère que j'aime tes ordonnances; Yahweh, rends-moi la vie selon ta bonté.
BAN 160 Toute ta parole est vérité,
Et tous les décrets de ta justice sont éternels
BCC 160 Le résumé de ta parole est la vérité, et toutes les lois de ta justice sont éternelles.
BAN 161 Schin.
Les grands m'ont persécuté sans cause ;
Mais mon coeur n'a craint que tes paroles.
BCC 161 Des princes me persécutent sans cause : c'est de tes paroles que mon coeur a de la crainte.
BAN 162 Je me réjouis de ta parole
Comme celui qui a trouvé un grand butin.
BCC 162 Je me réjouis de ta parole, comme si j'avais trouvé de riches dépouilles.
BAN 163 Je hais le mensonge, je l'ai en abomination ;
C'est ta loi que j'aime.
BCC 163 Je hais le mensonge, je l'ai en horreur ; j'aime ta loi.
BAN 164 Je te loue sept fois le jour,
Pour les décrets de ta justice.
BCC 164 Sept fois le jour je te loue, à cause des lois de ta justice.
BAN 165 Grande est la paix de ceux qui aiment ta loi ;
Rien ne peut les renverser.
BCC 165 Il y a une grande paix pour ceux qui aiment ta loi, et rien ne leur est une cause de chute.
BAN 166 J'ai attendu ta délivrance, ô Eternel !
Et pratiqué tes commandements.
BCC 166 J'espère en ton salut, Yahweh, et je pratique tes commandements.
BAN 167 Mon âme a gardé tes témoignages,
Et j'ai pour eux un grand amour.
BCC 167 Mon âme observe tes enseignements, et elle en est éprise.
BAN 168 J'ai gardé tes commandements et tes témoignages,
Car toutes mes voies sont devant toi.
BCC 168 Je garde tes ordonnances et tes enseignements, car toutes mes voies sont devant toi.
BAN 169 Thav.
Que mon cri parvienne jusqu'à toi, ô Eternel ! Rends-moi intelligent, selon ta parole.
BCC 169 Que mon cri arrive jusqu'à toi, Yahweh ! Selon ta parole, donne-moi l'intelligence.
BAN 170 Que ma supplication arrive en ta présence ;
Délivre-moi, selon ta parole !
BCC 170 Que ma supplication parvienne jusqu'à toi ! Selon ta parole, délivre-moi.
BAN 171 Mes lèvres répandront ta louange,
Quand tu m'auras enseigné tes statuts.
BCC 171 Que mes lèvres profèrent ta louange, car tu m'as enseigné tes lois !
BAN 172 Ma langue célèbrera ta parole,
Car tous tes commandements sont justes.
BCC 172 Que ma langue publie ta parole, car tous tes commandements sont justes !
BAN 173 Que ta main me soit en aide !
Car j'ai fait choix de tes commandements.
BCC 173 Que ta main s'étende pour me secourir, car j'ai choisi tes ordonnances !
BAN 174 Je soupire après ton salut, ô Eternel,
Et ta loi est tout mon plaisir.
BCC 174 Je soupire après ton salut, Yahweh, et ta loi fait mes délices.
BAN 175 Que mon âme vive, afin qu'elle te loue,
Et que les décrets de ta justice me soient en aide !
BCC 175 Que mon âme vive pour te louer, et que tes jugements me viennent en aide !
BAN 176 Je suis errant comme une brebis perdue :
Cherche ton serviteur,
Car je n'ai pas oublié tes commandements.
BCC 176 Je suis errant comme une brebis égarée : cherche ton serviteur; car je n'oublie pas tes commandements.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées