Comparer
Psaumes 119:129-176DRB 129 Tes témoignages sont merveilleux ; c'est pourquoi mon âme les observe.
OST 129 Tes témoignages sont admirables; c'est pourquoi mon âme les a gardés.
DRB 130 L'entrée* de tes paroles illumine, donnant de l'intelligence aux simples.
OST 130 La révélation de tes paroles éclaire; elle donne de l'intelligence aux simples.
DRB 131 J'ai ouvert ma bouche, et j'ai soupiré ; car j'ai un ardent désir de tes commandements.
OST 131 J'ai ouvert la bouche et j'ai soupiré; car j'ai désiré tes commandements.
DRB 132 Tourne-toi vers moi et use de grâce envers moi, selon ta coutume envers ceux qui aiment ton nom.
OST 132 Regarde-moi et prends pitié de moi, comme tu as accoutumé de faire à l'égard de ceux qui aiment ton nom.
DRB 133 Affermis mes pas dans ta parole*, et qu'aucune iniquité ne domine en** moi.
OST 133 Affermis mes pas dans ta parole, et ne laisse aucune iniquité dominer sur moi!
DRB 134 Rachète-moi de l'oppression de l'homme, et je garderai tes préceptes.
OST 134 Délivre-moi de l'oppression des hommes, afin que je garde tes commandements!
DRB 135 Fais luire ta face sur ton serviteur, et enseigne-moi tes statuts.
OST 135 Fais luire ta face sur ton serviteur, et m'enseigne tes statuts!
DRB 136 Des ruisseaux d'eau coulent de mes yeux, parce qu'on ne garde pas ta loi.
OST 136 Des ruisseaux d'eau coulent de mes yeux, parce qu'on n'observe pas ta loi.
DRB 137 Tu es juste, ô Éternel ! et droit dans tes jugements.
OST 137 Tu es juste, ô Éternel, et droit dans tes jugements.
DRB 138 Tu as commandé la justice de tes témoignages, et la fidélité, strictement.
OST 138 Tu as prescrit tes témoignages avec justice, et avec une grande fidélité.
DRB 139 Mon zèle m'a dévoré ; car mes oppresseurs ont oublié tes paroles.
OST 139 Mon zèle m'a miné, parce que mes ennemis ont oublié tes paroles.
DRB 140 Ta parole* est bien affinée, et ton serviteur l'aime.
OST 140 Ta parole est parfaitement pure; c'est pourquoi ton serviteur l'aime.
DRB 141 Je suis petit et méprisé ; je n'ai pas oublié tes préceptes.
OST 141 Je suis petit et méprisé; mais je n'oublie point tes commandements.
DRB 142 Ta justice est une justice à toujours, et ta loi est vérité.
OST 142 Ta justice est une justice éternelle, et ta loi n'est que vérité.
DRB 143 La détresse et l'angoisse m'avaient atteint ; tes commandements sont mes délices.
OST 143 La détresse et l'angoisse m'ont atteint; mais tes commandements sont mes plaisirs.
DRB 144 La justice de tes témoignages est à toujours ; donne-moi de l'intelligence, et je vivrai.
OST 144 Tes témoignages ne sont que justice à toujours; donne-m'en l'intelligence, afin que je vive!
DRB 145 J'ai crié de tout mon cœur ; réponds-moi, Éternel ! j'observerai tes statuts.
OST 145 Je crie de tout mon coeur; réponds-moi, Éternel, et je garderai tes statuts.
DRB 146 Je t'invoque : sauve-moi ! et je garderai tes témoignages.
OST 146 Je crie à toi; sauve-moi, et j'observerai tes témoignages.
DRB 147 J'ai devancé le crépuscule, et j'ai crié ; je me suis attendu à ta parole.
OST 147 Je préviens l'aurore et je crie; je m'attends à ta promesse.
DRB 148 Mes yeux ont devancé les veilles de la nuit pour méditer ta parole*.
OST 148 Mes yeux préviennent les veilles de la nuit pour méditer ta parole.
DRB 149 Écoute ma voix, selon ta bonté, ô Éternel ! Fais-moi vivre selon ton ordonnance.
OST 149 Écoute ma voix selon ta bonté; Éternel, fais-moi revivre selon ton ordonnance!
DRB 150 Ceux qui poursuivent la méchanceté se sont approchés de moi ; ils s'éloignent de ta loi.
OST 150 Ceux qui ont de mauvais desseins s'approchent; ils se tiennent loin de ta loi.
DRB 151 Éternel ! tu es proche ; et tous tes commandements sont vérité.
OST 151 Tu es proche, ô Éternel, et tous tes commandements sont la vérité.
DRB 152 Dès longtemps j'ai connu, d'après tes témoignages, que tu les as fondés pour toujours.
OST 152 Dès longtemps je sais par tes témoignages, que tu les as établis pour toujours.
DRB 153 Vois mon affliction, et délivre-moi ! Car je n'ai pas oublié ta loi.
OST 153 Regarde mon affliction, et me délivre, car je n'ai pas oublié ta loi.
DRB 154 Prends en main ma cause, et rachète-moi ! Fais-moi vivre selon ta parole*.
OST 154 Défends ma cause et me rachète; fais-moi revivre selon ta parole!
DRB 155 Le salut est loin des méchants, car ils ne recherchent pas tes statuts.
OST 155 Le salut est loin des méchants, parce qu'ils ne recherchent point tes statuts.
DRB 156 Tes compassions sont en grand nombre, ô Éternel ! - fais-moi vivre selon tes ordonnances.
OST 156 Tes compassions sont en grand nombre, ô Éternel; fais-moi revivre selon tes ordonnances!
DRB 157 Mes persécuteurs et mes oppresseurs sont en grand nombre ; je n'ai point dévié de tes témoignages.
OST 157 Mes persécuteurs et mes adversaires sont en grand nombre; mais je ne me détourne point de tes témoignages.
DRB 158 J'ai vu les perfides, et j'en ai eu horreur, parce qu'ils ne gardaient pas ta parole*.
OST 158 J'ai vu les infidèles et j'en ai horreur; ils n'observent pas ta parole.
DRB 159 Considère que j'ai aimé tes préceptes ; Éternel ! fais-moi vivre selon ta bonté.
OST 159 Considère que j'aime tes commandements; Éternel, fais-moi revivre selon ta bonté!
DRB 160 La somme de ta parole est [la] vérité, et toute ordonnance de ta justice est pour toujours.
OST 160 Le fondement de ta parole est la vérité, et toutes les lois de ta justice sont éternelles.
DRB 161 Des princes m'ont persécuté sans cause ; mais mon cœur a eu peur de ta parole.
OST 161 Les grands m'ont persécuté sans cause; mais mon coeur n'a craint que tes paroles.
DRB 162 J'ai de la joie en ta parole*, comme un [homme] qui trouve un grand butin.
OST 162 Je me réjouis de ta parole, comme celui qui trouve un grand butin.
DRB 163 Je hais, et j'ai en horreur le mensonge ; j'aime ta loi.
OST 163 J'ai en haine et en abomination le mensonge; j'aime ta loi.
DRB 164 Sept fois le jour je te loue, à cause des ordonnances de ta justice.
OST 164 Je te loue sept fois le jour, à cause des ordonnances de ta justice.
DRB 165 Grande est la paix de ceux qui aiment ta loi ; et pour eux il n'y a pas de chute.
OST 165 Il y a une grande paix pour ceux qui aiment ta loi, et rien ne peut les renverser.
DRB 166 J'ai espéré en ton salut, ô Éternel ! et j'ai pratiqué tes commandements.
OST 166 Éternel, j'espère en ta délivrance, et je pratique tes commandements.
DRB 167 Mon âme a gardé tes témoignages, et je les aime beaucoup.
OST 167 Mon âme observe tes témoignages, et je les aime d'un grand amour.
DRB 168 J'ai gardé tes préceptes et tes témoignages ; car toutes mes voies sont devant toi.
OST 168 J'observe tes commandements et tes témoignages, car toutes mes voies sont devant toi.
DRB 169 Que mon cri parvienne devant toi, ô Éternel ! Rends-moi intelligent, selon ta parole !
OST 169 Éternel, que mon cri vienne en ta présence! Rends-moi intelligent, selon ta parole.
DRB 170 Que ma supplication vienne devant toi ; délivre-moi selon ta parole !
OST 170 Que ma supplication vienne devant toi! Délivre-moi, selon ta promesse!
DRB 171 Mes lèvres publieront [ta] louange, quand tu m'auras enseigné tes statuts.
OST 171 Mes lèvres répandront ta louange, quand tu m'auras enseigné tes statuts.
DRB 172 Ma langue parlera haut de ta parole* ; car tous tes commandements sont justice.
OST 172 Ma langue ne parlera que de ta parole; car tous tes commandements sont justes.
DRB 173 Ta main me sera pour secours, car j'ai choisi tes préceptes.
OST 173 Que ta main me soit en aide! Car j'ai fait choix de tes ordonnances.
DRB 174 J'ai ardemment désiré ton salut, ô Éternel ! et ta loi est mes délices.
OST 174 Éternel, je soupire après ton salut, et ta loi est tout mon plaisir.
DRB 175 Que mon âme vive, et elle te louera ; et fais que tes ordonnances* me soient en aide !
OST 175 Que mon âme vive, afin qu'elle te loue, et que tes ordonnances me soient en aide!
DRB 176 J'ai erré comme une brebis qui périt : cherche ton serviteur, car je n'ai pas oublié tes commandements.
OST 176 Je suis errant comme une brebis perdue: cherche ton serviteur, car je n'ai point oublié tes commandements.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées