Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 119:30-32

KJV 30 I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me.

LSG 30 Je choisis la voie de la vérité, Je place tes lois sous mes yeux.

LSGS 30 Je choisis 0977 8804 la voie 01870 de la vérité 0530, Je place 07737 8765 tes lois 04941 sous mes yeux.

MAR 30 J'ai choisi la voie de la vérité, et je me suis proposé tes ordonnances.

NEG 30 Je choisis la voie de la vérité,
Je place tes lois sous mes yeux.

WLC 30 דֶּֽרֶךְ־ אֱמוּנָ֥ה בָחָ֑רְתִּי מִשְׁפָּטֶ֥יךָ שִׁוִּֽיתִי׃

KJV 31 I have stuck unto thy testimonies: O LORD, put me not to shame.

LSG 31 Je m'attache à tes préceptes: Éternel, ne me rends point confus !

LSGS 31 Je m'attache 01692 8804 à tes préceptes 05715: Eternel 03068, ne me rends point confus 0954 8686!

MAR 31 J'ai été attaché à tes témoignages, ô Eternel ! ne me fais point rougir de honte.

NEG 31 Je m'attache à tes préceptes:
Eternel, ne me rends point confus!

WLC 31 דָּבַ֥קְתִּי בְעֵֽדְוֺתֶ֑יךָ יְ֝הוָ֗ה אַל־ תְּבִישֵֽׁנִי׃

KJV 32 I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.

LSG 32 Je cours dans la voie de tes commandements, Car tu élargis mon coeur.

LSGS 32 Je cours 07323 8799 dans la voie 01870 de tes commandements 04687, Car tu élargis 07337 8686 mon coeur 03820.

MAR 32 Je courrai par la voie de tes commandements, quand tu auras mis mon coeur au large.

NEG 32 Je cours dans la voie de tes commandements,
Car tu élargis mon cœur.

WLC 32 דֶּֽרֶךְ־ מִצְוֺתֶ֥יךָ אָר֑וּץ כִּ֖י תַרְחִ֣יב לִבִּֽי׃

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées