Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 12

BAN 1 Au maître chantre. Sur l'octave. Psaume de David.

DRB 1 Sauve, Éternel ! car l'homme pieux n'est plus, car les fidèles ont disparu d'entre les fils des hommes.

NEG 1 Au chef des chantres. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David.

BAN 2 Sauve, ô Eternel, car les hommes pieux ne sont plus ;
Les gens de bonne foi ont disparu d'entre les fils des hommes.

DRB 2 Ils parlent la fausseté*, l'un à l'autre ; [leur] lèvre est flatteuse, ils parlent d'un cœur double**.

NEG 2 Sauve, Eternel! car les hommes pieux s'en vont,
Les fidèles disparaissent d'entre les fils de l'homme.

BAN 3 Chacun parle faussement à son prochain, avec des lèvres flatteuses,
Ils parlent avec un coeur double.

DRB 3 L'Éternel retranchera toutes les lèvres flatteuses, la langue qui parle de grandes choses,

NEG 3 On se dit des faussetés les uns aux autres,
On a sur les lèvres des choses flatteuses,
On parle avec un cœur double.

BAN 4 Que l'Eternel retranche toutes les lèvres flatteuses,
La langue qui discourt avec arrogance,

DRB 4 Ceux qui disent : Par nos langues nous prévaudrons, nos lèvres sont à nous ; qui est seigneur sur nous ?

NEG 4 Que l'Eternel extermine toutes les lèvres flatteuses,
La langue qui discourt avec arrogance,

BAN 5 Ceux qui disent : Nous faisons de nos langues une force,
Nous avons nos lèvres pour alliées ; qui dominera sur nous ?

DRB 5 cause de l'oppression des affligés, à cause du gémissement des pauvres, maintenant je me lèverai, dit l'Éternel ; je mettrai en sûreté [celui] contre qui on souffle.

NEG 5 Ceux qui disent: Nous sommes puissants par notre langue,
Nous avons nos lèvres avec nous;
Qui serait notre maître?

BAN 6 A cause de la violence faite aux affligés, à cause du gémissement des pauvres,
Maintenant je me lève, dit l'Eternel,
Je vais mettre en sûreté celui qui soupire après le salut.

DRB 6 Les paroles de l'Éternel sont des paroles pures, un argent affiné dans le creuset de terre*, coulé sept fois.

NEG 6 Parce que les malheureux sont opprimés et que les pauvres gémissent,
Maintenant, dit l'Eternel, je me lève,
J'apporte le salut à ceux contre qui l'on souffle.

BAN 7 Les paroles de l'Eternel sont des paroles pures,
Un argent éprouvé qui du creuset coule sur le sol,
Purifié sept fois.

DRB 7 Toi, Éternel ! tu les garderas, tu les préserveras de cette génération, à toujours.

NEG 7 Les paroles de l'Eternel sont des paroles pures,
Un argent éprouvé sur terre au creuset,
Et sept fois épuré.

BAN 8 Toi, ô Eternel, tu les garderas,
Tu les protégeras contre cette génération à toujours,

DRB 8 Les méchants se promènent de toutes parts quand la bassesse est élevée parmi les fils des hommes.

NEG 8 Toi, Eternel! tu les garderas,
Tu les préserveras de cette race à jamais.

BAN 9 Pendant que les méchants se démènent autour d'eux,
Alors que règne la bassesse parmi les fils de l'homme.

NEG 9 Les méchants se promènent de toutes parts,
Quand la bassesse règne parmi les fils de l'homme.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées