Comparer
Psaumes 121BAN 1 Cantique pour les pèlerinages.
Je lève mes veux vers les montagnes...
D'où me viendra le secours ?
BCC 1 Cantique pour les montées. Je lève les yeux vers les montagnes : d'où me viendra le secours ?
LSG 1 Cantique des degrés. Je lève mes yeux vers les montagnes... D'où me viendra le secours ?
BAN 2 Mon secours vient de l'Eternel,
Qui a fait les cieux et la terre.
BCC 2 Mon secours viendra de Yahweh, qui a fait le ciel et la terre.
LSG 2 Le secours me vient de l'Éternel, Qui a fait les cieux et la terre.
BAN 3 Qu'il ne laisse pas broncher ton pied,
Qu'il ne sommeille pas, celui qui te garde !
BCC 3 Il ne permettra pas que ton pied trébuche ; celui qui te garde ne sommeillera pas.
LSG 3 Il ne permettra point que ton pied chancelle ; Celui qui te garde ne sommeillera point.
BAN 4 Non, il ne sommeillera pas et ne dormira pas,
Celui qui garde Israël.
BCC 4 Non, il ne sommeille ni ne dort, celui qui garde Israël.
LSG 4 Voici, il ne sommeille ni ne dort, Celui qui garde Israël.
BAN 5 L'Eternel est celui qui te garde ;
L'Eternel est ton ombre ; il est à ta main droite.
BCC 5 Yahweh est ton gardien ; Yahweh est ton abri, toujours à ta droite.
LSG 5 L'Éternel est celui qui te garde, L'Éternel est ton ombre à ta main droite.
BAN 6 De jour, le soleil ne te frappera point,
Ni la lune de nuit.
BCC 6 Pendant le jour le soleil ne te frappera point, ni la lune pendant la nuit.
LSG 6 Pendant le jour le soleil ne te frappera point, Ni la lune pendant la nuit.
BAN 7 L'Eternel te gardera de tout mal,
Il gardera ton âme.
BCC 7 Yahweh te gardera de tout mal, il gardera ton âme :
LSG 7 L'Éternel te gardera de tout mal, Il gardera ton âme ;
BAN 8 L'Eternel gardera ta sortie et ton entrée
Dès maintenant et à jamais.
BCC 8 Yahweh gardera ton départ et ton arrivée, maintenant et à jamais.
LSG 8 L'Éternel gardera ton départ et ton arrivée, Dès maintenant et à jamais.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées