Comparer
Psaumes 121BCC 1 Cantique pour les montées. Je lève les yeux vers les montagnes : d'où me viendra le secours ?
OST 1 Cantique de Maaloth. J'élève mes yeux vers les montagnes d'où me viendra le secours.
BCC 2 Mon secours viendra de Yahweh, qui a fait le ciel et la terre.
OST 2 Mon secours vient de l'Éternel, qui a fait les cieux et la terre.
BCC 3 Il ne permettra pas que ton pied trébuche ; celui qui te garde ne sommeillera pas.
OST 3 Il ne permettra pas que ton pied chancelle; celui qui te garde ne sommeillera point.
BCC 4 Non, il ne sommeille ni ne dort, celui qui garde Israël.
OST 4 Voici, celui qui garde Israël ne sommeillera point, et ne s'endormira point.
BCC 5 Yahweh est ton gardien ; Yahweh est ton abri, toujours à ta droite.
OST 5 L'Éternel est celui qui te garde; l'Éternel est ton ombre; il est à ta main droite.
BCC 6 Pendant le jour le soleil ne te frappera point, ni la lune pendant la nuit.
OST 6 Le soleil ne te frappera point pendant le jour, ni la lune pendant la nuit.
BCC 7 Yahweh te gardera de tout mal, il gardera ton âme :
OST 7 L'Éternel te gardera de tout mal; il gardera ton âme.
BCC 8 Yahweh gardera ton départ et ton arrivée, maintenant et à jamais.
OST 8 L'Éternel gardera ta sortie et ton entrée, dès maintenant et à toujours.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées