Comparer
Psaumes 121KJV 1 I will lift up mine eyes unto the hills, from whence cometh my help.
NEG 1 Cantique des degrés.
Je lève mes yeux vers les montagnes
D'où me viendra le secours?
WLC 1 שִׁ֗יר לַֽמַּ֫עֲל֥וֹת אֶשָּׂ֣א עֵ֭ינַי אֶל־ הֶהָרִ֑ים מֵ֝אַ֗יִן יָבֹ֥א עֶזְרִֽי׃
KJV 2 My help cometh from the LORD, which made heaven and earth.
NEG 2 Le secours me vient de l'Eternel,
Qui a fait les cieux et la terre.
WLC 2 עֶ֭זְרִי מֵעִ֣ם יְהוָ֑ה עֹ֝שֵׂ֗ה שָׁמַ֥יִם וָאָֽרֶץ׃
KJV 3 He will not suffer thy foot to be moved: he that keepeth thee will not slumber.
NEG 3 Il ne permettra point que ton pied chancelle;
Celui qui te garde ne sommeillera point.
WLC 3 אַל־ יִתֵּ֣ן לַמּ֣וֹט רַגְלֶ֑ךָ אַל־ יָ֝נ֗וּם שֹֽׁמְרֶֽךָ׃
KJV 4 Behold, he that keepeth Israel shall neither slumber nor sleep.
NEG 4 Voici, il ne sommeille ni ne dort,
Celui qui garde Israël.
WLC 4 הִנֵּ֣ה לֹֽא־ יָ֭נוּם וְלֹ֣א יִישָׁ֑ן שׁ֝וֹמֵ֗ר יִשְׂרָאֵֽל׃
KJV 5 The LORD is thy keeper: the LORD is thy shade upon thy right hand.
NEG 5 L'Eternel est celui qui te garde,
L'Eternel est ton ombre à ta main droite.
WLC 5 יְהוָ֥ה שֹׁמְרֶ֑ךָ יְהוָ֥ה צִ֝לְּךָ֗ עַל־ יַ֥ד יְמִינֶֽךָ׃
KJV 6 The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night.
NEG 6 Pendant le jour le soleil ne te frappera point,
Ni la lune pendant la nuit.
WLC 6 יוֹמָ֗ם הַשֶּׁ֥מֶשׁ לֹֽא־ יַכֶּ֗כָּה וְיָרֵ֥חַ בַּלָּֽיְלָה׃
KJV 7 The LORD shall preserve thee from all evil: he shall preserve thy soul.
NEG 7 L'Eternel te gardera de tout mal,
Il gardera ton âme;
WLC 7 יְֽהוָ֗ה יִשְׁמָרְךָ֥ מִכָּל־ רָ֑ע יִ֝שְׁמֹ֗ר אֶת־ נַפְשֶֽׁךָ׃
KJV 8 The LORD shall preserve thy going out and thy coming in from this time forth, and even for evermore.
NEG 8 L'Eternel gardera ton départ et ton arrivée,
Dès maintenant et à jamais.
WLC 8 יְֽהוָ֗ה יִשְׁמָר־ צֵאתְךָ֥ וּבוֹאֶ֑ךָ מֵֽ֝עַתָּ֗ה וְעַד־ עוֹלָֽם׃
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées