Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 122:1-5

BCC 1 Cantique des montées. De David. J'ai été dans la joie quand on m'a dit : "allons à la maison de Yahweh !"

DRB 1 Je me suis réjoui quand ils m'ont dit : Allons à la maison de l'Éternel !

LSG 1 Cantique des degrés. De David. Je suis dans la joie quand on me dit: Allons à la maison de l'Éternel !

NEG 1 Cantique des degrés. De David.
Je suis dans la joie quand on me dit:
Allons à la maison de l'Eternel!

OST 1 Cantique de Maaloth, de David. Je me réjouis lorsqu'on me dit: Allons à la maison de l'Éternel!

VULC 1 Canticum graduum. [Ad te levavi oculos meos,
qui habitas in cælis.

BCC 2 Enfin ! Nos pieds s'arrêtent à tes portes, Jérusalem !

DRB 2 Nos pieds se tiendront dans tes portes, ô Jérusalem !

LSG 2 Nos pieds s'arrêtent Dans tes portes, Jérusalem !

NEG 2 Nos pieds s'arrêtent
Dans tes portes, Jérusalem!

OST 2 Nos pieds s'arrêtent dans tes portes, ô Jérusalem!

VULC 2 Ecce sicut oculi servorum
in manibus dominorum suorum ;
sicut oculi ancillæ
in manibus dominæ suæ :
ita oculi nostri ad Dominum Deum nostrum,
donec misereatur nostri.

BCC 3 Jérusalem, tu es bâtie comme une ville où tout se tient ensemble.

DRB 3 Jérusalem, qui es bâtie comme une ville bien unie ensemble en elle-même !

LSG 3 Jérusalem, tu es bâtie Comme une ville dont les parties sont liées ensemble.

NEG 3 Jérusalem, tu es bâtie
Comme une ville dont les parties sont liées ensemble.

OST 3 Jérusalem, qui es bâtie comme une ville aux édifices pressés.

VULC 3 Miserere nostri, Domine, miserere nostri,
quia multum repleti sumus despectione ;

BCC 4 Là montent les tribus, les tribus de Yahweh, selon la loi d'Israël, pour louer le nom de Yahweh.

DRB 4 C'est là que montent les tribus, les tribus de Jah, un témoignage à Israël, pour célébrer le nom de l'Éternel.

LSG 4 C'est là que montent les tribus, les tribus de l'Éternel, Selon la loi d'Israël, Pour louer le nom de l'Éternel.

NEG 4 C'est là que montent les tribus, les tribus de l'Eternel,
Selon la loi d'Israël,
Pour louer le nom de l'Eternel.

OST 4 C'est là que montent les tribus, les tribus de l'Éternel, ce qui est un témoignage en Israël, pour célébrer le nom de l'Éternel.

VULC 4 quia multum repleta est anima nostra
opprobrium abundantibus, et despectio superbis.]

BCC 5 Là sont établis des sièges pour le jugement, les sièges de la maison de David.

DRB 5 Car là sont placés les trônes de jugement, les trônes de la maison de David.

LSG 5 Car là sont les trônes pour la justice, Les trônes de la maison de David.

NEG 5 Car là sont les trônes pour la justice,
Les trônes de la maison de David.

OST 5 C'est là que sont dressés les trônes pour la justice, les trônes pour la maison de David.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées