Comparer
Psaumes 122:1-5BCC 1 Cantique des montées. De David. J'ai été dans la joie quand on m'a dit : "allons à la maison de Yahweh !"
KJV 1 I was glad when they said unto me, Let us go into the house of the LORD.
OST 1 Cantique de Maaloth, de David. Je me réjouis lorsqu'on me dit: Allons à la maison de l'Éternel!
S21 1 Chant des montées,
[de David.]
Je suis dans la joie quand on me dit:
«Allons à la maison de l'Eternel!»
BCC 2 Enfin ! Nos pieds s'arrêtent à tes portes, Jérusalem !
KJV 2 Our feet shall stand within thy gates, O Jerusalem.
OST 2 Nos pieds s'arrêtent dans tes portes, ô Jérusalem!
S21 2 Nos pas se sont arrêtés
dans tes portes, Jérusalem!
BCC 3 Jérusalem, tu es bâtie comme une ville où tout se tient ensemble.
KJV 3 Jerusalem is builded as a city that is compact together:
OST 3 Jérusalem, qui es bâtie comme une ville aux édifices pressés.
S21 3 Jérusalem, tu es construite
comme une ville qui forme un ensemble parfait.
BCC 4 Là montent les tribus, les tribus de Yahweh, selon la loi d'Israël, pour louer le nom de Yahweh.
KJV 4 Whither the tribes go up, the tribes of the LORD, unto the testimony of Israel, to give thanks unto the name of the LORD.
OST 4 C'est là que montent les tribus, les tribus de l'Éternel, ce qui est un témoignage en Israël, pour célébrer le nom de l'Éternel.
S21 4 C'est là que montent les tribus,
les tribus de l'Eternel
– c'est la règle en Israël –
pour louer le nom de l'Eternel,
BCC 5 Là sont établis des sièges pour le jugement, les sièges de la maison de David.
KJV 5 For there are set thrones of judgment, the thrones of the house of David.
OST 5 C'est là que sont dressés les trônes pour la justice, les trônes pour la maison de David.
S21 5 car là se trouvent les trônes réservés à la justice,
les trônes de la famille de David.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées