Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 122:6-9

BAN 6 Priez pour la paix de Jérusalem !
Que ceux qui t'aiment vivent tranquilles !

BCC 6 Faites des voeux pour Jérusalem : qu'ils soient heureux ceux qui t'aiment !

DRB 6 Demandez la paix de Jérusalem ; ceux qui t'aiment prospéreront.

LSG 6 Demandez la paix de Jérusalem. Que ceux qui t'aiment jouissent du repos !

MAR 6 Priez pour la paix de Jérusalem ; que ceux qui t'aiment jouissent de la prospérité.

OST 6 Priez pour la paix de Jérusalem! Que ceux qui t'aiment jouissent de la paix!

BAN 7 Que la paix soit dans tes murs
Et la sûreté dans tes tours !

BCC 7 Que la paix règne dans tes murs, la prospérité dans tes palais !

DRB 7 Que la paix soit dans tes murs, la prospérité dans tes palais !

LSG 7 Que la paix soit dans tes murs, Et la tranquillité dans tes palais !

MAR 7 Que la paix soit à ton avant-mur, et la prospérité dans tes palais.

OST 7 Que la paix soit dans tes murs, et le repos dans tes palais!

BAN 8 Pour l'amour de mes frères et de mes amis,
Oui, je te souhaiterai la paix.

BCC 8 À cause de mes frères et de mes amis, je demande pour toi la paix ;

DRB 8 cause de mes frères et de mes compagnons, je dirai : Que la paix soit en toi !

LSG 8 A cause de mes frères et de mes amis, Je désire la paix dans ton sein ;

MAR 8 Pour l'amour de mes frères et de mes amis, je prierai maintenant pour ta paix.

OST 8 A cause de mes frères et de mes amis, je prierai pour ta paix.

BAN 9 Pour l'amour de la maison de l'Eternel, notre Dieu,
Je veux rechercher ton bien.

BCC 9 à cause de la maison de Yahweh, notre Dieu, je désire pour toi le bonheur.

DRB 9 cause de la maison de l'Éternel, notre Dieu, je rechercherai ton bien.

LSG 9 A cause de la maison de l'Éternel, notre Dieu, Je fais des voeux pour ton bonheur.

MAR 9 A cause de la maison de l'Eternel notre Dieu je procurerai ton bien.

OST 9 A cause de la maison de l'Éternel notre Dieu, je demanderai pour toi le bonheur.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées