Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 122:6-9

BAN 6 Priez pour la paix de Jérusalem !
Que ceux qui t'aiment vivent tranquilles !

DRB 6 Demandez la paix de Jérusalem ; ceux qui t'aiment prospéreront.

KJV 6 Pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love thee.

LSG 6 Demandez la paix de Jérusalem. Que ceux qui t'aiment jouissent du repos !

MAR 6 Priez pour la paix de Jérusalem ; que ceux qui t'aiment jouissent de la prospérité.

OST 6 Priez pour la paix de Jérusalem! Que ceux qui t'aiment jouissent de la paix!

BAN 7 Que la paix soit dans tes murs
Et la sûreté dans tes tours !

DRB 7 Que la paix soit dans tes murs, la prospérité dans tes palais !

KJV 7 Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces.

LSG 7 Que la paix soit dans tes murs, Et la tranquillité dans tes palais !

MAR 7 Que la paix soit à ton avant-mur, et la prospérité dans tes palais.

OST 7 Que la paix soit dans tes murs, et le repos dans tes palais!

BAN 8 Pour l'amour de mes frères et de mes amis,
Oui, je te souhaiterai la paix.

DRB 8 cause de mes frères et de mes compagnons, je dirai : Que la paix soit en toi !

KJV 8 For my brethren and companions' sakes, I will now say, Peace be within thee.

LSG 8 A cause de mes frères et de mes amis, Je désire la paix dans ton sein ;

MAR 8 Pour l'amour de mes frères et de mes amis, je prierai maintenant pour ta paix.

OST 8 A cause de mes frères et de mes amis, je prierai pour ta paix.

BAN 9 Pour l'amour de la maison de l'Eternel, notre Dieu,
Je veux rechercher ton bien.

DRB 9 cause de la maison de l'Éternel, notre Dieu, je rechercherai ton bien.

KJV 9 Because of the house of the LORD our God I will seek thy good.

LSG 9 A cause de la maison de l'Éternel, notre Dieu, Je fais des voeux pour ton bonheur.

MAR 9 A cause de la maison de l'Eternel notre Dieu je procurerai ton bien.

OST 9 A cause de la maison de l'Éternel notre Dieu, je demanderai pour toi le bonheur.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées