Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 122:6-9

BAN 6 Priez pour la paix de Jérusalem !
Que ceux qui t'aiment vivent tranquilles !

LSG 6 Demandez la paix de Jérusalem. Que ceux qui t'aiment jouissent du repos !

NEG 6 Demandez la paix de Jérusalem.
Que ceux qui t'aiment jouissent du repos!

OST 6 Priez pour la paix de Jérusalem! Que ceux qui t'aiment jouissent de la paix!

WLC 6 שַׁ֭אֲלוּ שְׁל֣וֹם יְרוּשָׁלִָ֑ם יִ֝שְׁלָ֗יוּ אֹהֲבָֽיִךְ׃

BAN 7 Que la paix soit dans tes murs
Et la sûreté dans tes tours !

LSG 7 Que la paix soit dans tes murs, Et la tranquillité dans tes palais !

NEG 7 Que la paix soit dans tes murs,
Et la tranquillité dans tes palais!

OST 7 Que la paix soit dans tes murs, et le repos dans tes palais!

WLC 7 יְהִֽי־ שָׁל֥וֹם בְּחֵילֵ֑ךְ שַׁ֝לְוָ֗ה בְּאַרְמְנוֹתָֽיִךְ׃

BAN 8 Pour l'amour de mes frères et de mes amis,
Oui, je te souhaiterai la paix.

LSG 8 A cause de mes frères et de mes amis, Je désire la paix dans ton sein ;

NEG 8 A cause de mes frères et de mes amis,
Je désire la paix dans ton sein;

OST 8 A cause de mes frères et de mes amis, je prierai pour ta paix.

WLC 8 לְ֭מַעַן אַחַ֣י וְרֵעָ֑י אֲדַבְּרָה־ נָּ֖א שָׁל֣וֹם בָּֽךְ׃

BAN 9 Pour l'amour de la maison de l'Eternel, notre Dieu,
Je veux rechercher ton bien.

LSG 9 A cause de la maison de l'Éternel, notre Dieu, Je fais des voeux pour ton bonheur.

NEG 9 A cause de la maison de l'Eternel, notre Dieu,
Je fais des vœux pour ton bonheur.

OST 9 A cause de la maison de l'Éternel notre Dieu, je demanderai pour toi le bonheur.

WLC 9 לְ֭מַעַן בֵּית־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ אֲבַקְשָׁ֖ה ט֣וֹב לָֽךְ׃

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées