Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 122:6-9

BCC 6 Faites des voeux pour Jérusalem : qu'ils soient heureux ceux qui t'aiment !

DRB 6 Demandez la paix de Jérusalem ; ceux qui t'aiment prospéreront.

LSG 6 Demandez la paix de Jérusalem. Que ceux qui t'aiment jouissent du repos !

NEG 6 Demandez la paix de Jérusalem.
Que ceux qui t'aiment jouissent du repos!

BCC 7 Que la paix règne dans tes murs, la prospérité dans tes palais !

DRB 7 Que la paix soit dans tes murs, la prospérité dans tes palais !

LSG 7 Que la paix soit dans tes murs, Et la tranquillité dans tes palais !

NEG 7 Que la paix soit dans tes murs,
Et la tranquillité dans tes palais!

BCC 8 À cause de mes frères et de mes amis, je demande pour toi la paix ;

DRB 8 cause de mes frères et de mes compagnons, je dirai : Que la paix soit en toi !

LSG 8 A cause de mes frères et de mes amis, Je désire la paix dans ton sein ;

NEG 8 A cause de mes frères et de mes amis,
Je désire la paix dans ton sein;

BCC 9 à cause de la maison de Yahweh, notre Dieu, je désire pour toi le bonheur.

DRB 9 cause de la maison de l'Éternel, notre Dieu, je rechercherai ton bien.

LSG 9 A cause de la maison de l'Éternel, notre Dieu, Je fais des voeux pour ton bonheur.

NEG 9 A cause de la maison de l'Eternel, notre Dieu,
Je fais des vœux pour ton bonheur.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées