Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 122

KJV 1 I was glad when they said unto me, Let us go into the house of the LORD.

NEG 1 Cantique des degrés. De David.
Je suis dans la joie quand on me dit:
Allons à la maison de l'Eternel!

WLC 1 שִׁ֥יר הַֽמַּעֲל֗וֹת לְדָ֫וִ֥ד שָׂ֭מַחְתִּי בְּאֹמְרִ֣ים לִ֑י בֵּ֖ית יְהוָ֣ה נֵלֵֽךְ׃

KJV 2 Our feet shall stand within thy gates, O Jerusalem.

NEG 2 Nos pieds s'arrêtent
Dans tes portes, Jérusalem!

WLC 2 עֹ֭מְדוֹת הָי֣וּ רַגְלֵ֑ינוּ בִּ֝שְׁעָרַ֗יִךְ יְרוּשָׁלִָֽם׃

KJV 3 Jerusalem is builded as a city that is compact together:

NEG 3 Jérusalem, tu es bâtie
Comme une ville dont les parties sont liées ensemble.

WLC 3 יְרוּשָׁלִַ֥ם הַבְּנוּיָ֑ה כְּ֝עִ֗יר שֶׁחֻבְּרָה־ לָּ֥הּ יַחְדָּֽו׃

KJV 4 Whither the tribes go up, the tribes of the LORD, unto the testimony of Israel, to give thanks unto the name of the LORD.

NEG 4 C'est là que montent les tribus, les tribus de l'Eternel,
Selon la loi d'Israël,
Pour louer le nom de l'Eternel.

WLC 4 שֶׁשָּׁ֨ם עָל֪וּ שְׁבָטִ֡ים שִׁבְטֵי־ יָ֭הּ עֵד֣וּת לְיִשְׂרָאֵ֑ל לְ֝הֹד֗וֹת לְשֵׁ֣ם יְהוָֽה׃

KJV 5 For there are set thrones of judgment, the thrones of the house of David.

NEG 5 Car là sont les trônes pour la justice,
Les trônes de la maison de David.

WLC 5 כִּ֤י שָׁ֨מָּה ׀ יָשְׁב֣וּ כִסְא֣וֹת לְמִשְׁפָּ֑ט כִּ֝סְא֗וֹת לְבֵ֣ית דָּוִֽיד׃

KJV 6 Pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love thee.

NEG 6 Demandez la paix de Jérusalem.
Que ceux qui t'aiment jouissent du repos!

WLC 6 שַׁ֭אֲלוּ שְׁל֣וֹם יְרוּשָׁלִָ֑ם יִ֝שְׁלָ֗יוּ אֹהֲבָֽיִךְ׃

KJV 7 Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces.

NEG 7 Que la paix soit dans tes murs,
Et la tranquillité dans tes palais!

WLC 7 יְהִֽי־ שָׁל֥וֹם בְּחֵילֵ֑ךְ שַׁ֝לְוָ֗ה בְּאַרְמְנוֹתָֽיִךְ׃

KJV 8 For my brethren and companions' sakes, I will now say, Peace be within thee.

NEG 8 A cause de mes frères et de mes amis,
Je désire la paix dans ton sein;

WLC 8 לְ֭מַעַן אַחַ֣י וְרֵעָ֑י אֲדַבְּרָה־ נָּ֖א שָׁל֣וֹם בָּֽךְ׃

KJV 9 Because of the house of the LORD our God I will seek thy good.

NEG 9 A cause de la maison de l'Eternel, notre Dieu,
Je fais des vœux pour ton bonheur.

WLC 9 לְ֭מַעַן בֵּית־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ אֲבַקְשָׁ֖ה ט֣וֹב לָֽךְ׃

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées