Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 123

Ps 123 (Catholique Crampon)

1 Cantique des montées. J'élève mes yeux vers toi, ô toi qui siège dans les cieux ! 2 Comme l'oeil du serviteur est fixé sur la main de son maître, et l'oeil de la servante sur la main de sa maîtresse, ainsi nos yeux sont fixés sur Yahweh, notre Dieu, jusqu'à ce qu'il ait pitié de nous. 3 Aie pitié de nous, Yahweh, aie pitié de nous, car nous n'avons été que trop rassasiés d'opprobres. 4 Notre âme n'a été que trop rassasiée de la moquerie des superbes, du mépris des orgueilleux.

Ps 123 (Darby)

0 Cantique des degrés.   1 J'élève mes yeux vers toi, qui habites dans les cieux. 2 Voici, comme les yeux des serviteurs [regardent] à la main de leurs maîtres, comme les yeux de la servante à la main de sa maîtresse, ainsi nos yeux [regardent] à l'Éternel, notre Dieu, jusqu'à ce qu'il use de grâce envers nous. 3 Use de grâce envers nous, ô Éternel ! use de grâce envers nous ; car nous sommes, outre mesure, rassasiés de mépris. 4 Nos âmes sont, outre mesure, rassasiées des insultes de ceux qui sont à l'aise, du mépris des orgueilleux.

Ps 123 (Segond 21)

Prière pour le peuple opprimé

1 Chant des montées.
J'ai levé les yeux vers toi,
qui sièges dans le ciel.
2 Oui, tout comme les yeux des serviteurs
sont fixés sur la main de leur maître,
et les yeux de la servante
sur la main de sa maîtresse,
ainsi nos yeux se tournent vers l'Eternel, notre Dieu,
jusqu'à ce qu'il nous fasse grâce.
3 Fais-nous grâce, Eternel, fais-nous grâce,
car nous n'en pouvons plus d'être méprisés,
4 nous en avons plus qu'assez
des moqueries des orgueilleux, du mépris des hautains!

Ps 123 (Stephanus 1550)

Ps 123 (Codex W. Leningrad)

1 שִׁ֗יר הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת אֵ֭לֶיךָ נָשָׂ֣אתִי אֶת־ עֵינַ֑י הַ֝יֹּשְׁבִ֗י בַּשָּׁמָֽיִם׃ 2 הִנֵּ֨ה כְעֵינֵ֪י עֲבָדִ֡ים אֶל־ יַ֤ד אֲ‍ֽדוֹנֵיהֶ֗ם כְּעֵינֵ֣י שִׁפְחָה֮ אֶל־ יַ֪ד גְּבִ֫רְתָּ֥הּ כֵּ֣ן עֵ֭ינֵינוּ אֶל־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ עַ֝֗ד שֶׁיְּחָנֵּֽנוּ׃ 3 חָנֵּ֣נוּ יְהוָ֣ה חָנֵּ֑נוּ כִּֽי־ רַ֝֗ב שָׂבַ֥עְנוּ בֽוּז׃ 4 רַבַּת֮ שָֽׂבְעָה־ לָּ֪הּ נַ֫פְשֵׁ֥נוּ הַלַּ֥עַג הַשַּׁאֲנַנִּ֑ים הַ֝בּ֗וּז לִגְאֵ֥יוֹנִֽים׃

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées