Comparer
Psaumes 123LSGS 1 Cantique 07892 des degrés 04609, Je lève 05375 8804 mes yeux 05869 vers toi, Qui sièges 03427 8802 dans les cieux 08064.
VULC 1 Canticum graduum. [Nisi quia Dominus erat in nobis,
dicat nunc Israël,
WLC 1 שִׁ֗יר הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת אֵ֭לֶיךָ נָשָׂ֣אתִי אֶת־ עֵינַ֑י הַ֝יֹּשְׁבִ֗י בַּשָּׁמָֽיִם׃
LSGS 2 Voici, comme les yeux 05869 des serviteurs 05650 sont fixés sur la main 03027 de leurs maîtres 0113, Et les yeux 05869 de la servante 08198 sur la main 03027 de sa maîtresse 01404, Ainsi nos yeux 05869 se tournent vers l'Eternel 03068, notre Dieu 0430, Jusqu'à ce qu'il ait pitié 02603 8799 de nous.
VULC 2 nisi quia Dominus erat in nobis :
cum exsurgerent homines in nos,
WLC 2 הִנֵּ֨ה כְעֵינֵ֪י עֲבָדִ֡ים אֶל־ יַ֤ד אֲֽדוֹנֵיהֶ֗ם כְּעֵינֵ֣י שִׁפְחָה֮ אֶל־ יַ֪ד גְּבִ֫רְתָּ֥הּ כֵּ֣ן עֵ֭ינֵינוּ אֶל־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ עַ֝֗ד שֶׁיְּחָנֵּֽנוּ׃
LSGS 3 Aie pitié 02603 8798 de nous, Eternel 03068, aie pitié 02603 8798 de nous! Car nous sommes assez 07227 rassasiés 07646 8804 de mépris 0937;
VULC 3 forte vivos deglutissent nos ;
cum irasceretur furor eorum in nos,
WLC 3 חָנֵּ֣נוּ יְהוָ֣ה חָנֵּ֑נוּ כִּֽי־ רַ֝֗ב שָׂבַ֥עְנוּ בֽוּז׃
LSGS 4 Notre âme 05315 est assez 07227 rassasiée 07646 8804 Des moqueries 03933 des orgueilleux 07600, du mépris 0937 des hautains 03238 8802 8678 01343 8675 01349.
VULC 4 forsitan aqua absorbuisset nos ;
WLC 4 רַבַּת֮ שָֽׂבְעָה־ לָּ֪הּ נַ֫פְשֵׁ֥נוּ הַלַּ֥עַג הַשַּׁאֲנַנִּ֑ים הַ֝בּ֗וּז לִגְאֵ֥יוֹנִֽים׃
VULC 5 torrentem pertransivit anima nostra ;
forsitan pertransisset anima nostra
aquam intolerabilem.
VULC 6 Benedictus Dominus, qui non dedit nos
in captionem dentibus eorum.
VULC 7 Anima nostra sicut passer erepta est
de laqueo venantium ;
laqueus contritus est,
et nos liberati sumus.
VULC 8 Adjutorium nostrum in nomine Domini,
qui fecit cælum et terram.]
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées