Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 126

Ps 126 (Annotée Neuchâtel)

   1 Cantique des pèlerinages.
Quand l'Eternel ramena ceux qui revinrent à Sion,
Nous étions comme des gens qui songent.
   2 Alors notre bouche était pleine de rires,
Et notre langue de cris de joie.
Alors on disait chez les Gentils :
L'Eternel a fait pour eux de grandes choses !
   3 Oui, l'Eternel a fait pour nous de grandes choses,
Nous avons été dans l'allégresse.
   4 Ramène, ô Eternel, nos captifs,
Comme des courants d'eau dans le Midi.
   5 Ceux qui sèment avec larmes
Moissonneront avec chant de triomphe.
   6 On va, on va en pleurant,
Quand on porte la semence que l'on jette ;
On s'en revient avec cris de triomphe,
Quand on rapporte ses gerbes.

Ps 126 (Catholique Crampon)

1 Cantique des montées. Quand Yahweh ramena les captifs de Sion, ce fut pour nous comme un songe. 2 Alors notre bouche fit entendre des cris joyeux, notre langue, des chants d'allégresse. Alors on répéta parmi les nations : "Yahweh a fait pour eux de grandes choses. 3 Oui, Yahweh a fait pour nous de grandes choses ; nous sommes dans la joie. 4 Yahweh, ramène nos captifs, comme tu fais couler les torrents dans le Néguev. 5 Ceux qui sèment dans les larmes, moissonneront dans l'allégresse. 6 Ils vont, ils vont en pleurant, portant et jetant la semence ; ils reviendront avec des cris de joie, portant les gerbes de leur moisson.

Ps 126 (Segond 21)

Prière pour la restauration d'Israël

1 Chant des montées.
Quand l'Eternel a ramené les déportés de Sion,
nous étions pareils à ceux qui font un rêve.
2 Alors notre bouche était remplie de rires,
et notre langue poussait des cris de joie.
Alors on disait parmi les nations:
«L'Eternel a fait de grandes choses pour eux!»
3 Oui, l'Eternel a fait de grandes choses pour nous,
et nous sommes dans la joie.
4 Eternel, ramène nos déportés 
comme tu ramènes les ruisseaux dans le Néguev!
5 Ceux qui sèment avec larmes
moissonneront dans la joie,
6 celui qui marche en pleurant avec un sac de semence
reviendra avec joie en portant ses gerbes.

Ps 126 (Stephanus 1550)

Ps 126 (Vulgate)

   1 Canticum graduum Salomonis. [Nisi Dominus ædificaverit domum,
in vanum laboraverunt qui ædificant eam.
Nisi Dominus custodierit civitatem,
frustra vigilat qui custodit eam.
   2 Vanum est vobis ante lucem surgere :
surgite postquam sederitis,
qui manducatis panem doloris.
Cum dederit dilectis suis somnum,
   3 ecce hæreditas Domini, filii ;
merces, fructus ventris.
   4 Sicut sagittæ in manu potentis,
ita filii excussorum.
   5 Beatus vir qui implevit desiderium suum ex ipsis :
non confundetur cum loquetur inimicis suis in porta.]

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées