Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 126

Ps 126 (Annotée Neuchâtel)

1 Cantique des pèlerinages. Quand l'Eternel ramena ceux qui revinrent à Sion, Nous étions comme des gens qui songent.
2 Alors notre bouche était pleine de rires, Et notre langue de cris de joie. Alors on disait chez les Gentils : L'Eternel a fait pour eux de grandes choses !
3 Oui, l'Eternel a fait pour nous de grandes choses, Nous avons été dans l'allégresse.
4 Ramène, ô Eternel, nos captifs, Comme des courants d'eau dans le Midi.
5 Ceux qui sèment avec larmes Moissonneront avec chant de triomphe.
6 On va, on va en pleurant, Quand on porte la semence que l'on jette ; On s'en revient avec cris de triomphe, Quand on rapporte ses gerbes.

Ps 126 (King James)

1 When the LORD turned again the captivity of Zion, we were like them that dream.
2 Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing: then said they among the heathen, The LORD hath done great things for them.
3 The LORD hath done great things for us; whereof we are glad.
4 Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south.
5 They that sow in tears shall reap in joy.
6 He that goeth forth and weepeth, bearing precious seed, shall doubtless come again with rejoicing, bringing his sheaves with him.

Ps 126 (Segond 21)

Prière pour la restauration d'Israël

1 Chant des montées. Quand l'Eternel a ramené les déportés de Sion, nous étions pareils à ceux qui font un rêve.
2 Alors notre bouche était remplie de rires, et notre langue poussait des cris de joie. Alors on disait parmi les nations: «L'Eternel a fait de grandes choses pour eux!»
3 Oui, l'Eternel a fait de grandes choses pour nous, et nous sommes dans la joie.
4 Eternel, ramène nos déportés comme tu ramènes les ruisseaux dans le Néguev!
5 Ceux qui sèment avec larmes moissonneront dans la joie,
6 celui qui marche en pleurant avec un sac de semence reviendra avec joie en portant ses gerbes.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées