Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 126

Ps 126 (Catholique Crampon)

1 Cantique des montées. Quand Yahweh ramena les captifs de Sion, ce fut pour nous comme un songe. 2 Alors notre bouche fit entendre des cris joyeux, notre langue, des chants d'allégresse. Alors on répéta parmi les nations : "Yahweh a fait pour eux de grandes choses. 3 Oui, Yahweh a fait pour nous de grandes choses ; nous sommes dans la joie. 4 Yahweh, ramène nos captifs, comme tu fais couler les torrents dans le Néguev. 5 Ceux qui sèment dans les larmes, moissonneront dans l'allégresse. 6 Ils vont, ils vont en pleurant, portant et jetant la semence ; ils reviendront avec des cris de joie, portant les gerbes de leur moisson.

Ps 126 (King James)

   1 When the LORD turned again the captivity of Zion, we were like them that dream. 2 Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing: then said they among the heathen, The LORD hath done great things for them. 3 The LORD hath done great things for us; whereof we are glad.
   4 Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south. 5 They that sow in tears shall reap in joy. 6 He that goeth forth and weepeth, bearing precious seed, shall doubtless come again with rejoicing, bringing his sheaves with him.

Ps 126 (Nouvelle Edition de Genève)

Prière pour la restauration d'Israël

1 Cantique des degrés.
Quand l'Eternel ramena les captifs de Sion,
Nous étions comme ceux qui font un rêve.
2 Alors notre bouche était remplie de cris de joie,
Et notre langue de chants d'allégresse;
Alors on disait parmi les nations:
L'Eternel a fait pour eux de grandes choses!
3 L'Eternel a fait pour nous de grandes choses;
Nous sommes dans la joie.
4 Eternel, ramène nos captifs,
Comme des ruisseaux dans le midi!
5 Ceux qui sèment avec larmes
Moissonneront avec chants d'allégresse.
6 Celui qui marche en pleurant, quand il porte la semence,
Revient avec allégresse, quand il porte ses gerbes.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées