Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 126

S21 1 Chant des montées.
Quand l'Eternel a ramené les déportés de Sion,
nous étions pareils à ceux qui font un rêve.

VULC 1 Canticum graduum Salomonis. [Nisi Dominus ædificaverit domum,
in vanum laboraverunt qui ædificant eam.
Nisi Dominus custodierit civitatem,
frustra vigilat qui custodit eam.

S21 2 Alors notre bouche était remplie de rires,
et notre langue poussait des cris de joie.
Alors on disait parmi les nations:
«L'Eternel a fait de grandes choses pour eux!»

VULC 2 Vanum est vobis ante lucem surgere :
surgite postquam sederitis,
qui manducatis panem doloris.
Cum dederit dilectis suis somnum,

S21 3 Oui, l'Eternel a fait de grandes choses pour nous,
et nous sommes dans la joie.

VULC 3 ecce hæreditas Domini, filii ;
merces, fructus ventris.

S21 4 Eternel, ramène nos déportés 
comme tu ramènes les ruisseaux dans le Néguev!

VULC 4 Sicut sagittæ in manu potentis,
ita filii excussorum.

S21 5 Ceux qui sèment avec larmes
moissonneront dans la joie,

VULC 5 Beatus vir qui implevit desiderium suum ex ipsis :
non confundetur cum loquetur inimicis suis in porta.]

S21 6 celui qui marche en pleurant avec un sac de semence
reviendra avec joie en portant ses gerbes.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées