Comparer
Psaumes 127BAN 1 Cantique des pèlerinages. De Salomon.
Si l'Eternel ne bâtit la maison,
Ceux qui la bâtissent se fatiguent en vain ;
Si l'Eternel ne garde la ville,
La garde veille en vain.
BCC 1 Cantique des montées. De Salomon. Si Yahweh ne bâtit pas la maison, en vain travaillent ceux qui la bâtissent ; si Yahweh ne garde pas la cité, en vain la sentinelle veille à ses portes.
LSG 1 Cantique des degrés. De Salomon. Si l'Éternel ne bâtit la maison, Ceux qui la bâtissent travaillent en vain ; Si l'Éternel ne garde la ville, Celui qui la garde veille en vain.
NEG 1 Cantique des degrés. De Salomon.
Si l'Eternel ne bâtit la maison,
Ceux qui la bâtissent travaillent en vain;
Si l'Eternel ne garde la ville,
Celui qui la garde veille en vain.
BAN 2 En vain vous vous levez matin,
Vous vous couchez tard,
Vous mangez un pain de labeur !
Il en donne tout autant à son bien-aimé pendant son sommeil !
BCC 2 C'est en vain que vous vous levez avant le jour, et que vous retardez votre repos, mangeant le pain de la douleur : il en donne autant à son bien-aimé pendant son sommeil.
LSG 2 En vain vous levez-vous matin, vous couchez-vous tard, Et mangez-vous le pain de douleur ; Il en donne autant à ses bien-aimés pendant leur sommeil.
NEG 2 En vain vous vous levez de bon matin, vous vous couchez tard,
Et vous mangez le pain de douleur;
Il en donne autant à ses bien-aimés pendant leur sommeil.
BAN 3 Voici, des fils sont un héritage de l'Eternel,
Le fruit du sein maternel est une récompense.
BCC 3 Voici, c'est un héritage de Yahweh, que les enfants ; une récompense, que les fruits d'un sein fécond.
LSG 3 Voici, des fils sont un héritage de l'Éternel, Le fruit des entrailles est une récompense.
NEG 3 Voici, des fils sont un héritage de l'Eternel,
Le fruit des entrailles est une récompense.
BAN 4 Comme des flèches dans la main d'un homme fort,
Tels sont les fils de la jeunesse ;
BCC 4 Comme les flèches dans la main d'un guerrier, ainsi sont les fils de la jeunesse.
LSG 4 Comme les flèches dans la main d'un guerrier, Ainsi sont les fils de la jeunesse.
NEG 4 Comme les flèches dans la main d'un guerrier,
Ainsi sont les fils de la jeunesse.
BAN 5 Heureux l'homme qui en a plein son carquois !
Ils ne seront pas confus,
Quand ils parleront avec des ennemis à la porte.
BCC 5 Heureux l'homme qui en a rempli son carquois ! Ils ne rougiront pas quand ils répondront aux ennemis, à la porte de la ville.
LSG 5 Heureux l'homme qui en a rempli son carquois ! Ils ne seront pas confus, Quand ils parleront avec des ennemis à la porte.
NEG 5 Heureux l'homme qui en a rempli son carquois!
Il ne sera pas confus,
Quand ses fils parleront avec des ennemis à la porte.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées