Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 127

BAN 1 Cantique des pèlerinages. De Salomon.
Si l'Eternel ne bâtit la maison,
Ceux qui la bâtissent se fatiguent en vain ;
Si l'Eternel ne garde la ville,
La garde veille en vain.

NEG 1 Cantique des degrés. De Salomon.
Si l'Eternel ne bâtit la maison,
Ceux qui la bâtissent travaillent en vain;
Si l'Eternel ne garde la ville,
Celui qui la garde veille en vain.

VULC 1 Canticum graduum. [Beati omnes qui timent Dominum,
qui ambulant in viis ejus.

BAN 2 En vain vous vous levez matin,
Vous vous couchez tard,
Vous mangez un pain de labeur !
Il en donne tout autant à son bien-aimé pendant son sommeil !

NEG 2 En vain vous vous levez de bon matin, vous vous couchez tard,
Et vous mangez le pain de douleur;
Il en donne autant à ses bien-aimés pendant leur sommeil.

VULC 2 Labores manuum tuarum quia manducabis :
beatus es, et bene tibi erit.

BAN 3 Voici, des fils sont un héritage de l'Eternel,
Le fruit du sein maternel est une récompense.

NEG 3 Voici, des fils sont un héritage de l'Eternel,
Le fruit des entrailles est une récompense.

VULC 3 Uxor tua sicut vitis abundans
in lateribus domus tuæ ;
filii tui sicut novellæ olivarum
in circuitu mensæ tuæ.

BAN 4 Comme des flèches dans la main d'un homme fort,
Tels sont les fils de la jeunesse ;

NEG 4 Comme les flèches dans la main d'un guerrier,
Ainsi sont les fils de la jeunesse.

VULC 4 Ecce sic benedicetur homo
qui timet Dominum.

BAN 5 Heureux l'homme qui en a plein son carquois !
Ils ne seront pas confus,
Quand ils parleront avec des ennemis à la porte.

NEG 5 Heureux l'homme qui en a rempli son carquois!
Il ne sera pas confus,
Quand ses fils parleront avec des ennemis à la porte.

VULC 5 Benedicat tibi Dominus ex Sion,
et videas bona Jerusalem omnibus diebus vitæ tuæ.

VULC 6 Et videas filios filiorum tuorum :
pacem super Israël.]

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées