Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 127

KJV 1 Except the LORD build the house, they labour in vain that build it: except the LORD keep the city, the watchman waketh but in vain.

S21 1 Chant des montées,
de Salomon.
Si une maison n'est pas construite par l'Eternel,
ceux qui la construisent travaillent inutilement;
si une ville n'est pas gardée par l'Eternel,
celui qui la garde veille inutilement.

KJV 2 It is vain for you to rise up early, to sit up late, to eat the bread of sorrows: for so he giveth his beloved sleep.

S21 2 C'est inutilement que vous vous levez tôt,
que vous vous couchez tard
et que vous mangez un pain gagné avec peine:
il en donne autant à ses bien-aimés pendant leur sommeil.

KJV 3 Lo, children are an heritage of the LORD: and the fruit of the womb is his reward.

S21 3 L'héritage que l'Eternel donne, ce sont des fils;
les enfants sont une récompense.

KJV 4 As arrows are in the hand of a mighty man; so are children of the youth.

S21 4 Les fils qu'un homme a dans sa jeunesse sont pareils
à des flèches dans la main d'un guerrier:

KJV 5 Happy is the man that hath his quiver full of them: they shall not be ashamed, but they shall speak with the enemies in the gate.

S21 5 heureux l'homme qui en a rempli son carquois!
Il n'aura pas honte quand il parlera
avec des ennemis à la porte de la ville.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées