Comparer
Psaumes 128KJV 1 Blessed is every one that feareth the LORD; that walketh in his ways.
OST 1 Cantique de Maaloth. Heureux l'homme qui craint l'Éternel, et marche dans ses voies!
VULC 1 Canticum graduum. [Sæpe expugnaverunt me a juventute mea,
dicat nunc Israël ;
KJV 2 For thou shalt eat the labour of thine hands: happy shalt thou be, and it shall be well with thee.
OST 2 Car tu mangeras du travail de tes mains, tu seras bienheureux et tu prospéreras.
VULC 2 sæpe expugnaverunt me a juventute mea :
etenim non potuerunt mihi.
KJV 3 Thy wife shall be as a fruitful vine by the sides of thine house: thy children like olive plants round about thy table.
OST 3 Ta femme sera dans ta maison comme une vigne abondante en fruits, et tes enfants comme des plants d'olivier autour de ta table.
VULC 3 Supra dorsum meum fabricaverunt peccatores ;
prolongaverunt iniquitatem suam.
KJV 4 Behold, that thus shall the man be blessed that feareth the LORD.
OST 4 Oui, c'est ainsi que sera béni l'homme qui craint l'Éternel.
VULC 4 Dominus justus
concidit cervices peccatorum.
KJV 5 The LORD shall bless thee out of Zion: and thou shalt see the good of Jerusalem all the days of thy life.
OST 5 L'Éternel te bénira de Sion, et tu verras le bien de Jérusalem tous les jours de ta vie.
VULC 5 Confundantur, et convertantur retrorsum
omnes qui oderunt Sion.
KJV 6 Yea, thou shalt see thy children's children, and peace upon Israel.
OST 6 Et tu verras des enfants à tes enfants. Que la paix soit sur Israël!
VULC 6 Fiant sicut fœnum tectorum,
quod priusquam evellatur exaruit :
VULC 7 de quo non implevit manum suam qui metit,
et sinum suum qui manipulos colligit.
VULC 8 Et non dixerunt qui præteribant :
Benedictio Domini super vos.
Benediximus vobis in nomine Domini.]
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées