Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 129

DRB 1 Ils m'ont souvent opprimé dès ma jeunesse, - qu'Israël le dise, -

OST 1 Cantique de Maaloth. Ils m'ont fort tourmenté dès ma jeunesse, peut bien dire Israël.

DRB 2 Ils m'ont souvent opprimé dès ma jeunesse ; cependant ils n'ont pas prévalu sur moi.

OST 2 Ils m'ont fort tourmenté dès ma jeunesse, mais ils n'ont pas prévalu sur moi.

DRB 3 Des laboureurs ont labouré mon dos, ils y ont tracé leurs longs sillons.

OST 3 Des laboureurs ont labouré mon dos; ils y ont tracé tout au long leurs sillons.

DRB 4 L'Éternel est juste ; il a coupé les cordes des méchants.

OST 4 L'Éternel est juste; il a coupé les cordes des méchants.

DRB 5 Qu'ils soient couverts de honte, et se retirent en arrière, tous ceux qui haïssent Sion.

OST 5 Tous ceux qui haïssent Sion seront rendus honteux et repoussés en arrière.

DRB 6 Qu'ils soient comme l'herbe des toits, qui sèche avant qu'on l'arrache,

OST 6 Ils seront comme l'herbe des toits, qui sèche avant qu'elle monte en tuyau;

DRB 7 Dont le moissonneur ne remplit pas sa main, ni le lieur de gerbes son sein ;…

OST 7 Dont le moissonneur ne remplit pas sa main, ni le lieur de gerbes ses bras;

DRB 8 Et les passants ne disent pas : La bénédiction de l'Éternel soit sur vous ! nous vous bénissons au nom de l'Éternel.

OST 8 Et dont les passants ne disent pas: La bénédiction de l'Éternel soit sur vous! Nous vous bénissons au nom de l'Éternel!

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées