Comparer
Psaumes 130:3-4Ps 130:3-4 (Annotée Neuchâtel)
3 Si tu gardes les iniquités, ô Eternel !...Seigneur, qui subsistera ?
4 Car le pardon est auprès de toi,
Afin que l'on te craigne...
Ps 130:3-4 (Darby)
3 Ô Jah ! si tu prends garde aux iniquités, Seigneur, qui subsistera ? 4 Mais il y a pardon auprès de toi, afin que tu sois craint.Ps 130:3-4 (King James)
3 If thou, LORD, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand? 4 But there is forgiveness with thee, that thou mayest be feared.Ps 130:3-4 (Segond 1910)
3 Si tu gardais le souvenir des iniquités, Éternel, Seigneur, qui pourrait subsister ? 4 Mais le pardon se trouve auprès de toi, Afin qu'on te craigne.Ps 130:3-4 (Martin)
3 Ô Eternel ! si tu prends garde aux iniquités, Seigneur, qui est-ce qui subsistera ? 4 Mais il y a pardon par-devers toi, afin que tu sois craint.Ps 130:3-4 (Nouvelle Edition de Genève)
3 Si tu gardais le souvenir des iniquités, Eternel,Seigneur, qui pourrait subsister?
4 Mais le pardon se trouve auprès de toi,
Afin qu'on te craigne.
Ps 130:3-4 (Ostervald)
3 Éternel, si tu prends garde aux iniquités, Seigneur, qui subsistera? 4 Mais le pardon se trouve auprès de toi, afin qu'on te craigne.Ps 130:3-4 (Segond 21)
3 Si tu tenais compte de nos fautes, Eternel,Seigneur, qui pourrait subsister?
4 Mais le pardon se trouve auprès de toi
afin qu'on te craigne.
Ps 130:3-4 (Vulgate)
3 Speret Israël in Domino,ex hoc nunc et usque in sæculum.]
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées