Comparer
Psaumes 130:3-4BCC 3 Si tu gardes le souvenir de l'iniquité, Yahweh, Seigneur, qui pourra subsister ?
DRB 3 Ô Jah ! si tu prends garde aux iniquités, Seigneur, qui subsistera ?
LSG 3 Si tu gardais le souvenir des iniquités, Éternel, Seigneur, qui pourrait subsister ?
LSGS 3 Si tu gardais le souvenir 08104 8799 des iniquités 05771, Eternel 03050, Seigneur 0136, qui pourrait subsister 05975 8799?
MAR 3 Ô Eternel ! si tu prends garde aux iniquités, Seigneur, qui est-ce qui subsistera ?
NEG 3 Si tu gardais le souvenir des iniquités, Eternel,
Seigneur, qui pourrait subsister?
OST 3 Éternel, si tu prends garde aux iniquités, Seigneur, qui subsistera?
S21 3 Si tu tenais compte de nos fautes, Eternel,
Seigneur, qui pourrait subsister?
BCC 4 Mais auprès de toi est le pardon, afin qu'on te révère.
DRB 4 Mais il y a pardon auprès de toi, afin que tu sois craint.
LSG 4 Mais le pardon se trouve auprès de toi, Afin qu'on te craigne.
LSGS 4 Mais le pardon 05547 se trouve auprès de toi, Afin qu'on te craigne 03372 8735.
MAR 4 Mais il y a pardon par-devers toi, afin que tu sois craint.
NEG 4 Mais le pardon se trouve auprès de toi,
Afin qu'on te craigne.
OST 4 Mais le pardon se trouve auprès de toi, afin qu'on te craigne.
S21 4 Mais le pardon se trouve auprès de toi
afin qu'on te craigne.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées