Comparer
Psaumes 130BAN 1 Cantique des pèlerinages.
Eternel, je t'invoque des lieux profonds !
MAR 1 Cantique Mahaloth.
Ô Éternel ! je t'invoque des lieux profonds.
WLC 1 שִׁ֥יר הַֽמַּעֲל֑וֹת מִמַּעֲמַקִּ֖ים קְרָאתִ֣יךָ יְהוָֽה׃
BAN 2 Seigneur, écoute ma voix !
Que tes oreilles soient attentives
A mes cris, qui implorent ta pitié !
MAR 2 Seigneur, écoute ma voix ! que tes oreilles soient attentives à la voix de mes supplications.
WLC 2 אֲדֹנָי֮ שִׁמְעָ֪ה בְק֫וֹלִ֥י תִּהְיֶ֣ינָה אָ֭זְנֶיךָ קַשֻּׁב֑וֹת לְ֝ק֗וֹל תַּחֲנוּנָֽי׃
BAN 3 Si tu gardes les iniquités, ô Eternel !...
Seigneur, qui subsistera ?
MAR 3 Ô Eternel ! si tu prends garde aux iniquités, Seigneur, qui est-ce qui subsistera ?
WLC 3 אִם־ עֲוֺנ֥וֹת תִּשְׁמָר־ יָ֑הּ אֲ֝דֹנָ֗י מִ֣י יַעֲמֹֽד׃
BAN 4 Car le pardon est auprès de toi,
Afin que l'on te craigne...
MAR 4 Mais il y a pardon par-devers toi, afin que tu sois craint.
WLC 4 כִּֽי־ עִמְּךָ֥ הַסְּלִיחָ֑ה לְ֝מַ֗עַן תִּוָּרֵֽא׃
BAN 5 J'ai attendu l'Eternel ; mon âme l'a attendu,
Et j'ai compté sur sa parole.
MAR 5 J'ai attendu l'Eternel ; mon âme l'a attendu, et j'ai eu mon attente en sa parole.
WLC 5 קִוִּ֣יתִי יְ֭הוָה קִוְּתָ֣ה נַפְשִׁ֑י וְֽלִדְבָר֥וֹ הוֹחָֽלְתִּי׃
BAN 6 Mon âme désire le Seigneur,
Plus que les guets ne désirent le matin,
Que les guets ne désirent le matin.
MAR 6 Mon âme [attend] le Seigneur plus que les sentinelles [n'attendent] le matin, plus que les sentinelles [n'attendent] le matin.
WLC 6 נַפְשִׁ֥י לַֽאדֹנָ֑י מִשֹּׁמְרִ֥ים לַ֝בֹּ֗קֶר שֹׁמְרִ֥ים לַבֹּֽקֶר׃
BAN 7 Compte sur l'Eternel, ô Israël !
Car auprès de l'Eternel est la grâce,
Et la rédemption est auprès de lui en abondance :
MAR 7 Israël, attends-toi à l'Eternel : car l'Eternel est miséricordieux et il y a rédemption en abondance par devers lui.
WLC 7 יַחֵ֥ל יִשְׂרָאֵ֗ל אֶל־ יְה֫וָה כִּֽי־ עִם־ יְהוָ֥ה הַחֶ֑סֶד וְהַרְבֵּ֖ה עִמּ֣וֹ פְדֽוּת׃
BAN 8 Et lui-même rachètera Israël
De toutes ses iniquités.
MAR 8 Et lui-même rachètera Israël de toutes ses iniquités.
WLC 8 וְ֭הוּא יִפְדֶּ֣ה אֶת־ יִשְׂרָאֵ֑ל מִ֝כֹּ֗ל עֲוֺנֹתָֽיו׃
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées