Comparer
Psaumes 132NEG 1 Cantique des degrés.
Eternel, souviens-toi de David,
De toutes ses peines!
VULC 1 Canticum graduum David. [Ecce quam bonum et quam jucundum,
habitare fratres in unum !
NEG 2 Il jura à l'Eternel,
Il fit ce vœu au puissant de Jacob;
VULC 2 Sicut unguentum in capite,
quod descendit in barbam, barbam Aaron,
quod descendit in oram vestimenti ejus ;
NEG 3 Je n'entrerai pas dans la tente où j'habite,
Je ne monterai pas sur le lit où je repose,
VULC 3 sicut ros Hermon,
qui descendit in montem Sion.
Quoniam illic mandavit Dominus benedictionem,
et vitam usque in sæculum.]
NEG 4 Je ne donnerai ni sommeil à mes yeux,
Ni assoupissement à mes paupières.
NEG 5 Jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour l'Eternel,
Une demeure pour le puissant de Jacob.
NEG 6 Voici, nous en entendîmes parler à Ephrata,
Nous la trouvâmes dans les champs de Jaar
NEG 7 Allons à sa demeure,
Prosternons-nous devant son marchepied!
NEG 8 Lève-toi, Eternel, viens à ton lieu de repos,
Toi et l'arche de ta majesté!
NEG 9 Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice,
Et que tes fidèles poussent des cris de joie!
NEG 10 A cause de David, ton serviteur,
Ne repousse pas ton oint!
NEG 11 L'Eternel a juré la vérité à David,
Il n'en reviendra pas:
Je mettrai sur ton trône un fruit de tes entrailles.
NEG 12 Si tes fils observent mon alliance
Et mes préceptes que je leur enseigne,
Leurs fils aussi pour toujours
Seront assis sur ton trône.
NEG 13 Oui, l'Eternel a choisi Sion,
Il l'a désirée pour sa demeure:
NEG 14 C'est mon lieu de repos à toujours;
J'y habiterai, car je l'ai désirée.
NEG 15 Je bénirai sa nourriture,
Je rassasierai de pain ses indigents;
NEG 16 Je revêtirai de salut ses sacrificateurs,
Et ses fidèles pousseront des cris de joie.
NEG 17 Là j'élèverai la puissance de David,
Je préparerai une lampe à mon oint,
NEG 18 Je revêtirai de honte ses ennemis,
Et sur lui brillera sa couronne.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées