Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 134

BAN 1 Cantique des pèlerinages.
Oui, bénissez l'Eternel,
Vous tous les serviteurs de l'Eternel,
Qui vous tenez dans la maison de l'Eternel
Pendant les nuits !

DRB 1 Voici, bénissez l'Éternel, vous, tous les serviteurs de l'Éternel, qui vous tenez durant les nuits dans la maison de l'Éternel !

KJV 1 Behold, bless ye the LORD, all ye servants of the LORD, which by night stand in the house of the LORD.

S21 1 Chant des montées.
Oh! Bénissez l'Eternel, vous tous, serviteurs de l'Eternel,
qui vous tenez dans la maison de l'Eternel pendant les nuits!

BAN 2 Elevez vos mains saintement,
Et bénissez l'Eternel.

DRB 2 Élevez vos mains dans le lieu saint, et bénissez l'Éternel !

KJV 2 Lift up your hands in the sanctuary, and bless the LORD.

S21 2 Levez vos mains vers le sanctuaire
et bénissez l'Eternel!

BAN 3 Que l'Eternel te bénisse de Sion,
Lui qui a fait les cieux et la terre !

DRB 3 Que l'Éternel, qui a fait les cieux et la terre, te bénisse de Sion !

KJV 3 The LORD that made heaven and earth bless thee out of Zion.

S21 3 Que l'Eternel te bénisse de Sion,
lui qui a fait le ciel et la terre!

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées