Comparer
Psaumes 134Ps 134 (Annotée Neuchâtel)
1 Cantique des pèlerinages. Oui, bénissez l'Eternel, Vous tous les serviteurs de l'Eternel, Qui vous tenez dans la maison de l'Eternel Pendant les nuits !2 Elevez vos mains saintement, Et bénissez l'Eternel.
3 Que l'Eternel te bénisse de Sion, Lui qui a fait les cieux et la terre !
Ps 134 (Darby)
0 Cantique des degrés.1 Voici, bénissez l'Éternel, vous, tous les serviteurs de l'Éternel, qui vous tenez durant les nuits dans la maison de l'Éternel !
2 Élevez vos mains dans le lieu saint, et bénissez l'Éternel !
3 Que l'Éternel, qui a fait les cieux et la terre, te bénisse de Sion !
Ps 134 (Segond 1910)
1 Cantique des degrés. Voici, bénissez l'Éternel, vous tous, serviteurs de l'Éternel, Qui vous tenez dans la maison de l'Éternel pendant les nuits !2 Élevez vos mains vers le sanctuaire, Et bénissez l'Éternel !
3 Que l'Éternel te bénisse de Sion, Lui qui a fait les cieux et la terre !
Ps 134 (Ostervald)
1 Cantique de Maaloth. Voici, bénissez l'Éternel, vous, tous les serviteurs de l'Éternel, qui vous tenez dans la maison de l'Éternel pendant les nuits.2 Élevez vos mains vers le sanctuaire, et bénissez l'Éternel!
3 L'Éternel te bénisse de Sion, lui qui a fait les cieux et la terre!
Ps 134 (Segond 21)
Appel à la louange
1
Chant des montées. Oh! Bénissez l'Eternel, vous tous, serviteurs de l'Eternel, qui vous tenez dans la maison de l'Eternel pendant les nuits!
2
Levez vos mains vers le sanctuaire et bénissez l'Eternel!
3
Que l'Eternel te bénisse de Sion, lui qui a fait le ciel et la terre!
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées