Comparer
Psaumes 135KJV 1 Praise ye the LORD. Praise ye the name of the LORD; praise him, O ye servants of the LORD.
VULC 1 Alleluja. [Confitemini Domino, quoniam bonus,
quoniam in æternum misericordia ejus.
KJV 2 Ye that stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God.
VULC 2 Confitemini Deo deorum,
quoniam in æternum misericordia ejus.
KJV 3 Praise the LORD; for the LORD is good: sing praises unto his name; for it is pleasant.
VULC 3 Confitemini Domino dominorum,
quoniam in æternum misericordia ejus.
KJV 4 For the LORD hath chosen Jacob unto himself, and Israel for his peculiar treasure.
VULC 4 Qui facit mirabilia magna solus,
quoniam in æternum misericordia ejus.
KJV 5 For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods.
VULC 5 Qui fecit cælos in intellectu,
quoniam in æternum misericordia ejus.
KJV 6 Whatsoever the LORD pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.
VULC 6 Qui firmavit terram super aquas,
quoniam in æternum misericordia ejus.
KJV 7 He causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain; he bringeth the wind out of his treasuries.
VULC 7 Qui fecit luminaria magna,
quoniam in æternum misericordia ejus :
KJV 8 Who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast.
VULC 8 solem in potestatem diei,
quoniam in æternum misericordia ejus ;
KJV 9 Who sent tokens and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.
VULC 9 lunam et stellas in potestatem noctis,
quoniam in æternum misericordia ejus.
KJV 10 Who smote great nations, and slew mighty kings;
VULC 10 Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum,
quoniam in æternum misericordia ejus.
KJV 11 Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:
VULC 11 Qui eduxit Israël de medio eorum,
quoniam in æternum misericordia ejus,
KJV 12 And gave their land for an heritage, an heritage unto Israel his people.
VULC 12 in manu potenti et brachio excelso,
quoniam in æternum misericordia ejus.
KJV 13 Thy name, O LORD, endureth for ever; and thy memorial, O LORD, throughout all generations.
VULC 13 Qui divisit mare Rubrum in divisiones,
quoniam in æternum misericordia ejus ;
KJV 14 For the LORD will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.
VULC 14 et eduxit Israël per medium ejus,
quoniam in æternum misericordia ejus ;
KJV 15 The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands.
VULC 15 et excussit Pharaonem et virtutem ejus in mari Rubro,
quoniam in æternum misericordia ejus.
KJV 16 They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
VULC 16 Qui traduxit populum suum per desertum,
quoniam in æternum misericordia ejus.
KJV 17 They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.
VULC 17 Qui percussit reges magnos,
quoniam in æternum misericordia ejus ;
KJV 18 They that make them are like unto them: so is every one that trusteth in them.
VULC 18 et occidit reges fortes,
quoniam in æternum misericordia ejus :
KJV 19 Bless the LORD, O house of Israel: bless the LORD, O house of Aaron:
VULC 19 Sehon, regem Amorrhæorum,
quoniam in æternum misericordia ejus ;
KJV 20 Bless the LORD, O house of Levi: ye that fear the LORD, bless the LORD.
VULC 20 et Og, regem Basan,
quoniam in æternum misericordia ejus :
KJV 21 Blessed be the LORD out of Zion, which dwelleth at Jerusalem. Praise ye the LORD.
VULC 21 et dedit terram eorum hæreditatem,
quoniam in æternum misericordia ejus ;
VULC 22 hæreditatem Israël, servo suo,
quoniam in æternum misericordia ejus.
VULC 23 Quia in humilitate nostra memor fuit nostri,
quoniam in æternum misericordia ejus ;
VULC 24 et redemit nos ab inimicis nostris,
quoniam in æternum misericordia ejus.
VULC 25 Qui dat escam omni carni,
quoniam in æternum misericordia ejus.
VULC 26 Confitemini Deo cæli,
quoniam in æternum misericordia ejus.
Confitemini Domino dominorum,
quoniam in æternum misericordia ejus.]
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées