Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 135

MAR 1 Louez le Nom de l’Eternel ; vous serviteurs de l'Eternel, louez-le.

OST 1 Louez l'Éternel! Louez le nom de l'Éternel; louez-le, serviteurs de l'Éternel!

MAR 2 Vous qui assistez en la maison de l'Eternel, aux parvis de la maison de notre Dieu,

OST 2 Vous qui vous tenez dans la maison de l'Éternel, dans les parvis de la maison de notre Dieu,

MAR 3 Louez l'Eternel, car l'Eternel est bon ; psalmodiez à son Nom, car il est agréable.

OST 3 Louez l'Éternel, car l'Éternel est bon! Chantez à son nom, car il est clément!

MAR 4 Car l'Eternel s'est choisi Jacob, et Israël pour son plus précieux joyau.

OST 4 Car l'Éternel s'est choisi Jacob et Israël pour sa possession.

MAR 5 Certainement je sais que l'Eternel est grand, et que notre Seigneur [est] au-dessus de tous les dieux.

OST 5 Car je sais que l'Éternel est grand, et notre Seigneur au-dessus de tous les dieux.

MAR 6 L'Eternel fait tout ce qu'il lui plaît, dans les cieux et sur la terre, dans la mer, et dans tous les abîmes.

OST 6 L'Éternel fait tout ce qui lui plaît dans les cieux et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes.

MAR 7 C'est lui qui fait monter les vapeurs du bout de la terre ; il fait les éclairs pour la pluie ; il tire le vent hors de ses trésors.

OST 7 C'est lui qui fait monter du bout de la terre les vapeurs; qui produit les éclairs et la pluie; qui tire le vent de ses trésors.

MAR 8 C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Egypte, tant des hommes que des bêtes ;

OST 8 C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Égypte, depuis les hommes jusqu'aux bêtes;

MAR 9 Qui a envoyé des prodiges et des miracles au milieu de toi, ô Egypte ! contre Pharaon, et contre tous ses serviteurs ;

OST 9 Qui a envoyé des signes et des prodiges au milieu de toi, Égypte, contre Pharaon et contre tous ses serviteurs;

MAR 10 Qui a frappé plusieurs nations, et tué les puissants Rois ;

OST 10 Qui a frappé plusieurs nations, et mis à mort de puissants rois:

MAR 11 [Savoir], Sihon le roi des Amorrhéens, et Hog le roi de Hasan, et ceux de tous les Royaumes de Canaan ;

OST 11 Sihon, roi des Amoréens, et Og, roi de Bassan, et tous les rois de Canaan;

MAR 12 Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage, [dis-je], à Israël son peuple.

OST 12 Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.

MAR 13 Eternel, ta renommée est perpétuelle ; Eternel, la mémoire qu'on a de toi est d'âge en âge.

OST 13 Éternel, ton nom subsiste à toujours; Éternel, ta mémoire est d'âge en âge.

MAR 14 Car l'Eternel jugera son peuple, et se repentira à l'égard de ses serviteurs.

OST 14 Car l'Éternel fera justice à son peuple, et il aura compassion de ses serviteurs.

MAR 15 Les dieux des nations ne sont que de l'or et de l'argent, un ouvrage de mains d'homme.

OST 15 Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, un ouvrage de mains d'homme.

MAR 16 Ils ont une bouche, et ne parlent point ; ils ont des yeux, et ne voient point ;

OST 16 Elles ont une bouche, et ne parlent point; elles ont des yeux, et ne voient point;

MAR 17 Ils ont des oreilles, et n'entendent point ; il n'y a point aussi de souffle dans leur bouche.

OST 17 Elles ont des oreilles, et n'entendent point; il n'y a pas non plus de souffle dans leur bouche.

MAR 18 Que ceux qui les font, [et] tous ceux qui s'y confient, leur soient faits semblables.

OST 18 Ceux qui les font et tous ceux qui s'y confient leur deviendront semblables!

MAR 19 Maison d'Israël, bénissez l'Eternel ; maison d'Aaron, bénissez l'Eternel.

OST 19 Maison d'Israël, bénissez l'Éternel! Maison d'Aaron, bénissez l'Éternel!

MAR 20 Maison des Lévites, bénissez l'Eternel ; vous qui craignez l'Eternel, bénissez l'Eternel.

OST 20 Maison de Lévi, bénissez l'Éternel! Vous qui craignez l'Éternel, bénissez l'Éternel!

MAR 21 Béni soit de Sion l'Eternel qui habite dans Jérusalem. Louez l'Eternel.

OST 21 Béni soit, de Sion, l'Éternel qui réside à Jérusalem! Louez l'Éternel!

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées