Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 136:13-18

Ps 136:13-18 (Annotée Neuchâtel)

13 Lui qui a coupé en deux la mer Rouge, Car sa miséricorde dure éternellement,
14 Et fait passer Israël au milieu d'elle, Car sa miséricorde dure éternellement,
15 Qui a précipité Pharaon et son armée dans la mer Rouge, Car sa miséricorde dure éternellement,
16 Qui a conduit son peuple dans le désert, Car sa miséricorde dure éternellement,
17 Qui a frappé de grands rois, Car sa miséricorde dure éternellement,
18 Et qui a tué des rois puissants, Car sa miséricorde dure éternellement,

Ps 136:13-18 (Catholique Crampon)

13 À celui qui divisa en deux la mer Rouge, car sa miséricorde est éternelle.
14 Qui fit passer Israël au travers, car sa miséricorde est éternelle.
15 Et précipita Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa miséricorde est éternelle.
16 À celui qui conduisit son peuple dans le désert, car sa miséricorde est éternelle.
17 Qui frappa de grands rois, car sa miséricorde est éternelle.
18 Et fit périr des rois puissants, car sa miséricorde est éternelle.

Ps 136:13-18 (King James)

13 To him which divided the Red sea into parts: for his mercy endureth for ever:
14 And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endureth for ever:
15 But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy endureth for ever.
16 To him which led his people through the wilderness: for his mercy endureth for ever.
17 To him which smote great kings: for his mercy endureth for ever:
18 And slew famous kings: for his mercy endureth for ever:

Ps 136:13-18 (Ostervald)

13 Celui qui a fendu la mer Rouge en deux, car sa miséricorde dure éternellement;
14 Qui a fait passer Israël au milieu d'elle, car sa miséricorde dure éternellement;
15 Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa miséricorde dure éternellement!
16 Celui qui a conduit son peuple par le désert, car sa miséricorde dure éternellement;
17 Qui a frappé de grands rois, car sa miséricorde dure éternellement;
18 Et a tué des rois magnifiques, car sa miséricorde dure éternellement;

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées